அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா?
Да-- ------в--от-з--Бер---?
Д___ о__ е в____ з_ Б______
Д-л- о-а е в-з-т з- Б-р-и-?
---------------------------
Дали ова е возот за Берлин?
0
D--i---a-----o-o- ---Bye-l--?
D___ o__ y_ v____ z_ B_______
D-l- o-a y- v-z-t z- B-e-l-n-
-----------------------------
Dali ova ye vozot za Byerlin?
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா?
Дали ова е возот за Берлин?
Dali ova ye vozot za Byerlin?
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்?
Ког---ргну-а --зот?
К___ т______ в_____
К-г- т-г-у-а в-з-т-
-------------------
Кога тргнува возот?
0
K---- --gu-o-v----z--?
K____ t________ v_____
K-g-a t-g-n-o-a v-z-t-
----------------------
Kogua trgunoova vozot?
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்?
Кога тргнува возот?
Kogua trgunoova vozot?
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்?
Ко----р-с----у-- ----т в--Бе-л-н?
К___ п__________ в____ в_ Б______
К-г- п-и-т-г-у-а в-з-т в- Б-р-и-?
---------------------------------
Кога пристигнува возот во Берлин?
0
Ko-ua------i----ov--v-zot vo--yer--n?
K____ p____________ v____ v_ B_______
K-g-a p-i-t-g-n-o-a v-z-t v- B-e-l-n-
-------------------------------------
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்?
Кога пристигнува возот во Берлин?
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா?
Пр------- сме-м--- ----о-и---?
П________ с____ л_ д_ п_______
П-о-т-т-, с-е-м л- д- п-м-н-м-
------------------------------
Простете, смеам ли да поминам?
0
P-os-y-t-----m-ea---i -- pom--a-?
P__________ s_____ l_ d_ p_______
P-o-t-e-y-, s-y-a- l- d- p-m-n-m-
---------------------------------
Prostyetye, smyeam li da pominam?
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா?
Простете, смеам ли да поминам?
Prostyetye, smyeam li da pominam?
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன்.
М-с-а----ка-о-а-е мо-то--есто.
М_____ д___ о__ е м____ м_____
М-с-а- д-к- о-а е м-е-о м-с-о-
------------------------------
Мислам дека ова е моето место.
0
Misl-m dye-- ova-ye -oy--o mye---.
M_____ d____ o__ y_ m_____ m______
M-s-a- d-e-a o-a y- m-y-t- m-e-t-.
----------------------------------
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன்.
Мислам дека ова е моето место.
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
Ми-л-- -ека-В-е с--ите-на мо----ме--о.
М_____ д___ В__ с_____ н_ м____ м_____
М-с-а- д-к- В-е с-д-т- н- м-е-о м-с-о-
--------------------------------------
Мислам дека Вие седите на моето место.
0
Mi-l-- dy--- ------yed-tye n--mo-e-o--y-s-o.
M_____ d____ V___ s_______ n_ m_____ m______
M-s-a- d-e-a V-y- s-e-i-y- n- m-y-t- m-e-t-.
--------------------------------------------
Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
Мислам дека Вие седите на моето место.
Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது?
Ка---е----он---за-с-и-њ-?
К___ е в______ з_ с______
К-д- е в-г-н-т з- с-и-њ-?
-------------------------
Каде е вагонот за спиење?
0
Ka--e-ye-va-uo-o- -- -pi---ye?
K____ y_ v_______ z_ s________
K-d-e y- v-g-o-o- z- s-i-e-y-?
------------------------------
Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது?
Каде е вагонот за спиење?
Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது.
В----от-з---п-ење---на к-ај-т -д возот.
В______ з_ с_____ е н_ к_____ о_ в_____
В-г-н-т з- с-и-њ- е н- к-а-о- о- в-з-т-
---------------------------------------
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
0
Va----ot ----pi-e--e-y- -- k-a-ot od-v--ot.
V_______ z_ s_______ y_ n_ k_____ o_ v_____
V-g-o-o- z- s-i-e-y- y- n- k-a-o- o- v-z-t-
-------------------------------------------
Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது.
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில்.
А-ка-е-е -агон---за ја----? - -- --ч-токот.
А к___ е в______ з_ ј______ – Н_ п_________
А к-д- е в-г-н-т з- ј-д-њ-? – Н- п-ч-т-к-т-
-------------------------------------------
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
0
A-------ye-va--o-ot z- ј-dy--ye--– ----oc-ye-ok-t.
A k____ y_ v_______ z_ ј________ – N_ p___________
A k-d-e y- v-g-o-o- z- ј-d-e-y-? – N- p-c-y-t-k-t-
--------------------------------------------------
A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில்.
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா?
М-жа--л-----сп------о--?
М____ л_ д_ с_____ д____
М-ж-м л- д- с-и-а- д-л-?
------------------------
Можам ли да спијам долу?
0
M--am-l- da ----a- -ol-o?
M____ l_ d_ s_____ d_____
M-ʐ-m l- d- s-i-a- d-l-o-
-------------------------
Moʐam li da spiјam doloo?
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா?
Можам ли да спијам долу?
Moʐam li da spiјam doloo?
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா?
М-ж-- -и -- с-и--м -о----д--а-а?
М____ л_ д_ с_____ в_ с_________
М-ж-м л- д- с-и-а- в- с-е-и-а-а-
--------------------------------
Можам ли да спијам во средината?
0
Moʐam--i--a sp--am-v--s-yed-nat-?
M____ l_ d_ s_____ v_ s__________
M-ʐ-m l- d- s-i-a- v- s-y-d-n-t-?
---------------------------------
Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா?
Можам ли да спијам во средината?
Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா?
М---- л--д---п---м-г---?
М____ л_ д_ с_____ г____
М-ж-м л- д- с-и-а- г-р-?
------------------------
Можам ли да спијам горе?
0
M-ʐ---li da-spi-am gu--y-?
M____ l_ d_ s_____ g______
M-ʐ-m l- d- s-i-a- g-o-y-?
--------------------------
Moʐam li da spiјam guorye?
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா?
Можам ли да спијам горе?
Moʐam li da spiјam guorye?
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்?
Кога----б-д-ме -- гр-н-цата?
К___ ќ_ б_____ н_ г_________
К-г- ќ- б-д-м- н- г-а-и-а-а-
----------------------------
Кога ќе бидеме на границата?
0
K-g-a -j-e--id--my--na ----n-t---a?
K____ k___ b_______ n_ g___________
K-g-a k-y- b-d-e-y- n- g-r-n-t-a-a-
-----------------------------------
Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்?
Кога ќе бидеме на границата?
Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்?
К-лку д-л----рае-пат-в----- -- Б---и-?
К____ д____ т___ п_________ д_ Б______
К-л-у д-л-о т-а- п-т-в-њ-т- д- Б-р-и-?
--------------------------------------
Колку долго трае патувањето до Берлин?
0
Kolk------gu- -r--- -a--ova---t--do--y--l-n?
K_____ d_____ t____ p___________ d_ B_______
K-l-o- d-l-u- t-a-e p-t-o-a-y-t- d- B-e-l-n-
--------------------------------------------
Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்?
Колку долго трае патувањето до Берлин?
Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா?
Д-ли---зот доцн-?
Д___ в____ д_____
Д-л- в-з-т д-ц-и-
-----------------
Дали возот доцни?
0
Dali vozo- do--n-?
D___ v____ d______
D-l- v-z-t d-t-n-?
------------------
Dali vozot dotzni?
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா?
Дали возот доцни?
Dali vozot dotzni?
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா?
Им--е-ли -е----за-чи---е?
И____ л_ н____ з_ ч______
И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-њ-?
-------------------------
Имате ли нешто за читање?
0
Imatye li-nyesh-o-z--c-i----e?
I_____ l_ n______ z_ c________
I-a-y- l- n-e-h-o z- c-i-a-y-?
------------------------------
Imatye li nyeshto za chitaњye?
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா?
Имате ли нешто за читање?
Imatye li nyeshto za chitaњye?
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா?
М--е--и -о----о--е д--до--е н--то-за ----њ--и з--п-е--?
М___ л_ ч____ о___ д_ д____ н____ з_ ј_____ и з_ п_____
М-ж- л- ч-в-к о-д- д- д-б-е н-ш-о з- ј-д-њ- и з- п-е-е-
-------------------------------------------------------
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
0
Mo-y--------vyek--vd-e d---o---e-nye--to za ---y---e-i -- p-yeњ--?
M____ l_ c______ o____ d_ d_____ n______ z_ ј_______ i z_ p_______
M-ʐ-e l- c-o-y-k o-d-e d- d-b-y- n-e-h-o z- ј-d-e-y- i z- p-y-њ-e-
------------------------------------------------------------------
Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா?
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா?
Д-ли-б- ------бу---е-во 7.-- ч--от-Ве-м-л-м?
Д___ б_ м_ р________ в_ 7___ ч____ В_ м_____
Д-л- б- м- р-з-у-и-е в- 7-0- ч-с-т В- м-л-м-
--------------------------------------------
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
0
Dal- bi my----z-o----ye-v--7-0--ch--ot Vy- --la-?
D___ b_ m__ r__________ v_ 7___ c_____ V__ m_____
D-l- b- m-e r-z-o-d-l-e v- 7-0- c-a-o- V-e m-l-m-
-------------------------------------------------
Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா?
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?