| மூக்குக் கண்ணாடி |
О-у-яри
О______
О-у-я-и
-------
Окуляри
0
O-uly-ry
O_______
O-u-y-r-
--------
Okulyary
|
மூக்குக் கண்ணாடி
Окуляри
Okulyary
|
| அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். |
Він-забу- --ої -к-л---.
В__ з____ с___ о_______
В-н з-б-в с-о- о-у-я-и-
-----------------------
Він забув свої окуляри.
0
Vi--za-------ï -kuly--y.
V__ z____ s___ o________
V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-.
-------------------------
Vin zabuv svoï okulyary.
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
Він забув свої окуляри.
Vin zabuv svoï okulyary.
|
| அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? |
Д----його о--л---?
Д_ ж й___ о_______
Д- ж й-г- о-у-я-и-
------------------
Де ж його окуляри?
0
De--h-y-oho ok-ly-ry?
D_ z_ y̆___ o________
D- z- y-o-o o-u-y-r-?
---------------------
De zh y̆oho okulyary?
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
Де ж його окуляри?
De zh y̆oho okulyary?
|
| கடிகாரம் |
Г-д-н-ик
Г_______
Г-д-н-и-
--------
Годинник
0
H----nyk
H_______
H-d-n-y-
--------
Hodynnyk
|
கடிகாரம்
Годинник
Hodynnyk
|
| அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. |
Йо-о г--инн-к п--су-и-.
Й___ г_______ п________
Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-.
-----------------------
Його годинник попсутий.
0
Y---o-ho-ynnyk--op-uty--.
Y̆___ h_______ p________
Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆-
-------------------------
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
Його годинник попсутий.
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
|
| கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. |
Г----ник-в--и-- на--ті-і.
Г_______ в_____ н_ с_____
Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і-
-------------------------
Годинник висить на стіні.
0
Hod---yk vy-yt-----s-ini.
H_______ v_____ n_ s_____
H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i-
-------------------------
Hodynnyk vysytʹ na stini.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
Годинник висить на стіні.
Hodynnyk vysytʹ na stini.
|
| பாஸ்போர்ட் |
Пас-о-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pas-ort
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
பாஸ்போர்ட்
Паспорт
Pasport
|
| அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். |
Він ----б-в -ві- --с-ор-.
В__ з______ с___ п_______
В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т-
-------------------------
Він загубив свій паспорт.
0
V-n -a-ubyv -v-----------.
V__ z______ s___ p_______
V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t-
--------------------------
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
Він загубив свій паспорт.
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
|
| அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? |
Д-----ого -ас----?
Д_ ж й___ п_______
Д- ж й-г- п-с-о-т-
------------------
Де ж його паспорт?
0
D- z- -̆o-o p-spo--?
D_ z_ y̆___ p_______
D- z- y-o-o p-s-o-t-
--------------------
De zh y̆oho pasport?
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
Де ж його паспорт?
De zh y̆oho pasport?
|
| அவர்கள்-அவர்களுடைய |
в-н--- -х
в___ – ї_
в-н- – ї-
---------
вони – їх
0
von- - ---h
v___ – ï__
v-n- – i-k-
-----------
vony – ïkh
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய
вони – їх
vony – ïkh
|
| குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. |
Діт- -------т----а-ти-сво-----т-ків.
Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______
Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в-
------------------------------------
Діти не можуть знайти своїх батьків.
0
Dity n- mo---t- z----ty-s---̈-h-b-t-kiv.
D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______
D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v-
----------------------------------------
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
Діти не можуть знайти своїх батьків.
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
|
| இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். |
А-е-ж-ось ----- ї--ба-ь--!
А__ ж о__ й____ ї_ б______
А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-!
--------------------------
Але ж ось йдуть їх батьки!
0
Al- -- ----y̆-u-- --kh----ʹky!
A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______
A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-!
------------------------------
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
Але ж ось йдуть їх батьки!
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
|
| உங்கள் - உங்களுடைய |
В- –--аш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Ви – Ваш
0
Vy-– -ash
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
உங்கள் - உங்களுடைய
Ви – Ваш
Vy – Vash
|
| உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? |
Як в----по-о-ож- п--е-М--л-р?
Я_ в___ п_______ п___ М______
Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Як ваша подорож, пане Мюллер?
0
Y-k----ha -o-o--zh- -a-- -----e-?
Y__ v____ p________ p___ M_______
Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r-
---------------------------------
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
Як ваша подорож, пане Мюллер?
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
|
| உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? |
Де------др-жи-а,-па-е-М-ллер?
Д_ в___ д_______ п___ М______
Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Де ваша дружина, пане Мюллер?
0
De ---h--dr-z---a,-p--e --ul-e-?
D_ v____ d________ p___ M_______
D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r-
--------------------------------
De vasha druzhyna, pane Myuller?
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
De vasha druzhyna, pane Myuller?
|
| உங்கள் - உங்களுடைய |
Ви-– в-ша
В_ – в___
В- – в-ш-
---------
Ви – ваша
0
Vy-–--as-a
V_ – v____
V- – v-s-a
----------
Vy – vasha
|
உங்கள் - உங்களுடைய
Ви – ваша
Vy – vasha
|
| உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? |
Я--ваш--по----ж п-н---мі--?
Я_ в___ п______ п___ Ш_____
Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Як ваша подорож пані Шмідт?
0
Y-k--asha -od--oz- -ani-S----t?
Y__ v____ p_______ p___ S______
Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-?
-------------------------------
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
Як ваша подорож пані Шмідт?
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
|
| உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? |
Де В-- ч--о--к--п--і ----т?
Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____
Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
0
De--ash--h-l--ik- --ni-S-m-d-?
D_ V___ c________ p___ S______
D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-?
------------------------------
De Vash cholovik, pani Shmidt?
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
De Vash cholovik, pani Shmidt?
|