| இங்கே உங்களிடம் ஓர் அறை காலியாக இருக்குமா? |
Има---л---д-- -л-б---а--об-?
И____ л_ е___ с_______ с____
И-а-е л- е-н- с-о-о-н- с-б-?
----------------------------
Имате ли една слободна соба?
0
I-a--e -i---d---slo----a -o--?
I_____ l_ y____ s_______ s____
I-a-y- l- y-d-a s-o-o-n- s-b-?
------------------------------
Imatye li yedna slobodna soba?
|
இங்கே உங்களிடம் ஓர் அறை காலியாக இருக்குமா?
Имате ли една слободна соба?
Imatye li yedna slobodna soba?
|
| நான் ஓர் அறை பதிவு செய்துள்ளேன். |
Ј-с-р-зер-и-ав-ед---с-ба.
Ј__ р_________ е___ с____
Ј-с р-з-р-и-а- е-н- с-б-.
-------------------------
Јас резервирав една соба.
0
Јa--r--zye-virav yed-a-s--a.
Ј__ r___________ y____ s____
Ј-s r-e-y-r-i-a- y-d-a s-b-.
----------------------------
Јas ryezyervirav yedna soba.
|
நான் ஓர் அறை பதிவு செய்துள்ளேன்.
Јас резервирав една соба.
Јas ryezyervirav yedna soba.
|
| என் பெயர் மில்லர். |
Мо-т---р---ме е-М-лер.
М____ п______ е М_____
М-е-о п-е-и-е е М-л-р-
----------------------
Моето презиме е Милер.
0
Mo--t- prye-i-y- -e ---ye-.
M_____ p________ y_ M______
M-y-t- p-y-z-m-e y- M-l-e-.
---------------------------
Moyeto pryezimye ye Milyer.
|
என் பெயர் மில்லர்.
Моето презиме е Милер.
Moyeto pryezimye ye Milyer.
|
| எனக்கு ஓர் ஒற்றை அறை வேண்டும். |
М- т-еба-една --но-ре--т---соб-.
М_ т____ е___ е___________ с____
М- т-е-а е-н- е-н-к-е-е-н- с-б-.
--------------------------------
Ми треба една еднокреветна соба.
0
M- -ry--- y-d-- --d-ok-y-v-et-a --b-.
M_ t_____ y____ y______________ s____
M- t-y-b- y-d-a y-d-o-r-e-y-t-a s-b-.
-------------------------------------
Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba.
|
எனக்கு ஓர் ஒற்றை அறை வேண்டும்.
Ми треба една еднокреветна соба.
Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba.
|
| எனக்கு ஓர் இரட்டை அறை வேண்டும். |
М- тр--а-една-дв-кре-ет-- -о--.
М_ т____ е___ д__________ с____
М- т-е-а е-н- д-о-р-в-т-а с-б-.
-------------------------------
Ми треба една двокреветна соба.
0
Mi ---eba-y---a d----yevyet---so-a.
M_ t_____ y____ d____________ s____
M- t-y-b- y-d-a d-o-r-e-y-t-a s-b-.
-----------------------------------
Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba.
|
எனக்கு ஓர் இரட்டை அறை வேண்டும்.
Ми треба една двокреветна соба.
Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba.
|
| ஓர் இரவிற்கு அறை வாடகை என்ன? |
К--к--чи-и-со--та з- е----в-ч--?
К____ ч___ с_____ з_ е___ в_____
К-л-у ч-н- с-б-т- з- е-н- в-ч-р-
--------------------------------
Колку чини собата за една вечер?
0
K-lk-o--hin- -oba----a----n---y---ye-?
K_____ c____ s_____ z_ y____ v________
K-l-o- c-i-i s-b-t- z- y-d-a v-e-h-e-?
--------------------------------------
Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer?
|
ஓர் இரவிற்கு அறை வாடகை என்ன?
Колку чини собата за една вечер?
Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer?
|
| எனக்கு குளியலறையுடன் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். |
Ј----- с--ал---с--а-а-е--- с-ба-со б--а.
Ј__ б_ с____ / с_____ е___ с___ с_ б____
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- с-б- с- б-њ-.
----------------------------------------
Јас би сакал / сакала една соба со бања.
0
Ј-s-b- ---al --saka----------oba -- ba--.
Ј__ b_ s____ / s_____ y____ s___ s_ b____
Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-a s-b- s- b-њ-.
-----------------------------------------
Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa.
|
எனக்கு குளியலறையுடன் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும்.
Јас би сакал / сакала една соба со бања.
Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa.
|
| எனக்கு ஷவர் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். |
Јас ---------/-са-а-а е-на----а -о ту-.
Ј__ б_ с____ / с_____ е___ с___ с_ т___
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- с-б- с- т-ш-
---------------------------------------
Јас би сакал / сакала една соба со туш.
0
Јa--bi -a-a- / s-k-la y---a--o-a-s----o-h.
Ј__ b_ s____ / s_____ y____ s___ s_ t_____
Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-a s-b- s- t-o-h-
------------------------------------------
Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh.
|
எனக்கு ஷவர் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும்.
Јас би сакал / сакала една соба со туш.
Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh.
|
| நான் அறையை பார்க்கலாமா? |
Мо------ -а -а--огл-д-а- с-б---?
М____ л_ д_ ј_ п________ с______
М-ж-м л- д- ј- п-г-е-н-м с-б-т-?
--------------------------------
Можам ли да ја погледнам собата?
0
Mo-a------a-јa -o-ul-ednam s--a-a?
M____ l_ d_ ј_ p__________ s______
M-ʐ-m l- d- ј- p-g-l-e-n-m s-b-t-?
----------------------------------
Moʐam li da јa pogulyednam sobata?
|
நான் அறையை பார்க்கலாமா?
Можам ли да ја погледнам собата?
Moʐam li da јa pogulyednam sobata?
|
| இங்கு கார் ஷெட் இருக்கிறதா? |
Има -и-ов-----ража?
И__ л_ о___ г______
И-а л- о-д- г-р-ж-?
-------------------
Има ли овде гаража?
0
Im---- ovd---g---a-a?
I__ l_ o____ g_______
I-a l- o-d-e g-a-a-a-
---------------------
Ima li ovdye guaraʐa?
|
இங்கு கார் ஷெட் இருக்கிறதா?
Има ли овде гаража?
Ima li ovdye guaraʐa?
|
| இங்கு பாதுகாப்புப் பெட்டகம் ஸேஃப் இருக்கிறதா? |
И-а -- -в-е-се-?
И__ л_ о___ с___
И-а л- о-д- с-ф-
----------------
Има ли овде сеф?
0
Im- ---ovd-e-sye-?
I__ l_ o____ s____
I-a l- o-d-e s-e-?
------------------
Ima li ovdye syef?
|
இங்கு பாதுகாப்புப் பெட்டகம் ஸேஃப் இருக்கிறதா?
Има ли овде сеф?
Ima li ovdye syef?
|
| இங்கு ஃபாக்ஸ் மெஷின் இருக்கிறதா? |
И-------в-е ф---?
И__ л_ о___ ф____
И-а л- о-д- ф-к-?
-----------------
Има ли овде факс?
0
Ima -i --dy- fak-?
I__ l_ o____ f____
I-a l- o-d-e f-k-?
------------------
Ima li ovdye faks?
|
இங்கு ஃபாக்ஸ் மெஷின் இருக்கிறதா?
Има ли овде факс?
Ima li ovdye faks?
|
| நல்லது.நான் இந்த அறையை எடுத்துக் கொள்கிறேன். |
До-ро,-ќ- -а з-ма-----а-а.
Д_____ ќ_ ј_ з____ с______
Д-б-о- ќ- ј- з-м-м с-б-т-.
--------------------------
Добро, ќе ја земам собата.
0
Do-r-- kj-- ј- z----m -o----.
D_____ k___ ј_ z_____ s______
D-b-o- k-y- ј- z-e-a- s-b-t-.
-----------------------------
Dobro, kjye јa zyemam sobata.
|
நல்லது.நான் இந்த அறையை எடுத்துக் கொள்கிறேன்.
Добро, ќе ја земам собата.
Dobro, kjye јa zyemam sobata.
|
| இதோ சாவிகள். |
Еве ги кл---в-т-.
Е__ г_ к_________
Е-е г- к-у-е-и-е-
-----------------
Еве ги клучевите.
0
Yevy--gui---oo---ev-ty-.
Y____ g__ k_____________
Y-v-e g-i k-o-c-y-v-t-e-
------------------------
Yevye gui kloochyevitye.
|
இதோ சாவிகள்.
Еве ги клучевите.
Yevye gui kloochyevitye.
|
| இதோ என் பயணப்பெட்டிகள். |
Е-- го -о-о- б---ж.
Е__ г_ м____ б_____
Е-е г- м-ј-т б-г-ж-
-------------------
Еве го мојот багаж.
0
Y-vy--gu--m-ј-t-b--u-ʐ.
Y____ g__ m____ b______
Y-v-e g-o m-ј-t b-g-a-.
-----------------------
Yevye guo moјot baguaʐ.
|
இதோ என் பயணப்பெட்டிகள்.
Еве го мојот багаж.
Yevye guo moјot baguaʐ.
|
| காலை உணவு எத்தனை மணிக்கு? |
Во-колку--ас-----п-ј----о-?
В_ к____ ч____ е п_________
В- к-л-у ч-с-т е п-ј-д-к-т-
---------------------------
Во колку часот е појадокот?
0
V---o-koo ch---t-ye-poј-doko-?
V_ k_____ c_____ y_ p_________
V- k-l-o- c-a-o- y- p-ј-d-k-t-
------------------------------
Vo kolkoo chasot ye poјadokot?
|
காலை உணவு எத்தனை மணிக்கு?
Во колку часот е појадокот?
Vo kolkoo chasot ye poјadokot?
|
| மதிய உணவு எத்தனை மணிக்கு? |
Во--ол-у ч---- - -уч--о-?
В_ к____ ч____ е р_______
В- к-л-у ч-с-т е р-ч-к-т-
-------------------------
Во колку часот е ручекот?
0
Vo-ko---o -h-so- ---r-oc--e---?
V_ k_____ c_____ y_ r__________
V- k-l-o- c-a-o- y- r-o-h-e-o-?
-------------------------------
Vo kolkoo chasot ye roochyekot?
|
மதிய உணவு எத்தனை மணிக்கு?
Во колку часот е ручекот?
Vo kolkoo chasot ye roochyekot?
|
| இரவு உணவு எத்தனை மணிக்கு? |
В- ---ку ч--от-- ---ер-та?
В_ к____ ч____ е в________
В- к-л-у ч-с-т е в-ч-р-т-?
--------------------------
Во колку часот е вечерата?
0
V- k--k----ha-o- -e -y-ch---at-?
V_ k_____ c_____ y_ v___________
V- k-l-o- c-a-o- y- v-e-h-e-a-a-
--------------------------------
Vo kolkoo chasot ye vyechyerata?
|
இரவு உணவு எத்தனை மணிக்கு?
Во колку часот е вечерата?
Vo kolkoo chasot ye vyechyerata?
|