சொற்றொடர் புத்தகம்

ta விமான நிலையத்தில்   »   mk На аеродром

35 [முப்பத்தி ஐந்து]

விமான நிலையத்தில்

விமான நிலையத்தில்

35 [триесет и пет]

35 [triyesyet i pyet]

На аеродром

Na ayerodrom

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும். Би -ак-л /-са-а---да-ре-ерв-рам е--- лет ---Ати--. Б_ с____ / с_____ д_ р_________ е___ л__ з_ А_____ Б- с-к-л / с-к-л- д- р-з-р-и-а- е-е- л-т з- А-и-а- -------------------------------------------------- Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. 0
B- sak-- - -a--la d- r-e--------- --d-en-ly-- za Atin-. B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____ B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a- ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
இது நேரடியான பயணமா? Дали е-тоа-е-дир-к--н -е-? Д___ е т__ е д_______ л___ Д-л- е т-а е д-р-к-е- л-т- -------------------------- Дали е тоа е директен лет? 0
Da--------- ye-dir---ty-n-lyet? D___ y_ t__ y_ d_________ l____ D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-? ------------------------------- Dali ye toa ye diryektyen lyet?
ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம். В- --------но--ест- -----озоре--т- -епушач. В_ м____ е___ м____ д_ п__________ н_______ В- м-л-м е-н- м-с-о д- п-о-о-е-о-, н-п-ш-ч- ------------------------------------------- Ве молам едно место до прозорецот, непушач. 0
Vye -olam-y-d---mye--o--o----zo--e-z-t,---ep-o-hach. V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________ V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h- ---------------------------------------------------- Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன். Б- с---л---с--а-а-д--ја-по-в-дам мој-та-ре-ерв--и-а. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-т-р-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а- ---------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. 0
B--s-k-l-/ -aka----- -----tv---m m----a r--zy-r---z--a. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன். Би с--а--- са-ал- д- ја--тка-ам м-ј--а--е---ва-ија. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ о______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- о-к-ж-м м-ј-т- р-з-р-а-и-а- --------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. 0
B- sak-- ----ka-a da -a-otka--m moјa-----ezy--v-t-i--. B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------ Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன். Би----ал---сак-ла -а -а --о-е--м мо-а-а--езе----иј-. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-о-е-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а- ---------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. 0
B- ---al---sa-a---d---a-p-om--n-m--oјata ---zyerv-tziј-. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p________ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-o-y-n-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. -------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.
ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது? К--- о-и---едн--- ма-ин- за-Ри-? К___ о__ с_______ м_____ з_ Р___ К-г- о-и с-е-н-т- м-ш-н- з- Р-м- -------------------------------- Кога оди следната машина за Рим? 0
Kogua-o-- sly-d--ta--a-hi-a -----m? K____ o__ s________ m______ z_ R___ K-g-a o-i s-y-d-a-a m-s-i-a z- R-m- ----------------------------------- Kogua odi slyednata mashina za Rim?
அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா? Д-л---ма-у-т--д-е сл-бод-и м--та? Д___ и__ у___ д__ с_______ м_____ Д-л- и-а у-т- д-е с-о-о-н- м-с-а- --------------------------------- Дали има уште две слободни места? 0
Da-i---a-o-s-tye----e-s-o-od-i -y-st-? D___ i__ o______ d___ s_______ m______ D-l- i-a o-s-t-e d-y- s-o-o-n- m-e-t-? -------------------------------------- Dali ima ooshtye dvye slobodni myesta?
இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது. Н-,--маме-са-- -ш-- -д-- с-о-одно-м---о. Н__ и____ с___ у___ е___ с_______ м_____ Н-, и-а-е с-м- у-т- е-н- с-о-о-н- м-с-о- ---------------------------------------- Не, имаме само уште едно слободно место. 0
Ny---i-a--e sa-o -os-t-- --d-- -lobo-no -y-sto. N___ i_____ s___ o______ y____ s_______ m______ N-e- i-a-y- s-m- o-s-t-e y-d-o s-o-o-n- m-e-t-. ----------------------------------------------- Nye, imamye samo ooshtye yedno slobodno myesto.
நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்? К--- с---уваме? К___ с_________ К-г- с-е-у-а-е- --------------- Кога слетуваме? 0
K--ua -l--toova--e? K____ s____________ K-g-a s-y-t-o-a-y-? ------------------- Kogua slyetoovamye?
நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்? К-г---- -ме -а--? К___ ќ_ с__ т____ К-г- ќ- с-е т-м-? ----------------- Кога ќе сме таму? 0
K-gu- k--e-s-------o-? K____ k___ s___ t_____ K-g-a k-y- s-y- t-m-o- ---------------------- Kogua kjye smye tamoo?
நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்? К--а -ма авт-б-с до це--ар-- на -----т? К___ и__ а______ д_ ц_______ н_ г______ К-г- и-а а-т-б-с д- ц-н-а-о- н- г-а-о-? --------------------------------------- Кога има автобус до центарот на градот? 0
Kogua-----a-tob-os do t---nt-r-- ------adot? K____ i__ a_______ d_ t_________ n_ g_______ K-g-a i-a a-t-b-o- d- t-y-n-a-o- n- g-r-d-t- -------------------------------------------- Kogua ima avtoboos do tzyentarot na guradot?
அது உங்களுடைய பெட்டியா? О-- е --ши---к--е-? О__ е в_____ к_____ О-а е в-ш-о- к-ф-р- ------------------- Ова е вашиот куфер? 0
Ova--e---shiot k----er? O__ y_ v______ k_______ O-a y- v-s-i-t k-o-y-r- ----------------------- Ova ye vashiot koofyer?
அது உங்களுடைய பையா? Ов- е -аш--- т----? О__ е в_____ т_____ О-а е в-ш-т- т-ш-а- ------------------- Ова е вашата ташна? 0
Ov- ------h--- tas-n-? O__ y_ v______ t______ O-a y- v-s-a-a t-s-n-? ---------------------- Ova ye vashata tashna?
அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா? О-а-- -аш--т --г-ж? О__ е в_____ б_____ О-а е в-ш-о- б-г-ж- ------------------- Ова е вашиот багаж? 0
Ova--e-v--hi-t -a-u--? O__ y_ v______ b______ O-a y- v-s-i-t b-g-a-? ---------------------- Ova ye vashiot baguaʐ?
நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.? К--ку--а-а- -о-а- -а--е--м-с- --б-? К____ б____ м____ д_ з____ с_ с____ К-л-у б-г-ж м-ж-м д- з-м-м с- с-б-? ----------------------------------- Колку багаж можам да земам со себе? 0
K--koo b-gua- mo--m----z-e-am -- -y---e? K_____ b_____ m____ d_ z_____ s_ s______ K-l-o- b-g-a- m-ʐ-m d- z-e-a- s- s-e-y-? ---------------------------------------- Kolkoo baguaʐ moʐam da zyemam so syebye?
20 கிலோகிராம். Дв-е----ки-огр--и. Д______ к_________ Д-а-с-т к-л-г-а-и- ------------------ Дваесет килограми. 0
Dvay--ye- ---o-ura-i. D________ k__________ D-a-e-y-t k-l-g-r-m-. --------------------- Dvayesyet kilogurami.
என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா? Ш--- -а----в--сет ки---ра--? Ш___ с___ д______ к_________ Ш-о- с-м- д-а-с-т к-л-г-а-и- ---------------------------- Што, само дваесет килограми? 0
Sh--,-sam-------syet-k-log-r--i? S____ s___ d________ k__________ S-t-, s-m- d-a-e-y-t k-l-g-r-m-? -------------------------------- Shto, samo dvayesyet kilogurami?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -