| மூக்குக் கண்ணாடி |
τα-γυαλ-ά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
t- -yal-á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
|
மூக்குக் கண்ணாடி
τα γυαλιά
ta gyaliá
|
| அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். |
Ξέχ--- -- γυαλ-ά-το-.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
Xé---s- -a--ya--á---u.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Xéchase ta gyaliá tou.
|
| அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? |
Μα --ύ---ει-τα γυ--ι--τ--;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
Ma-poú éche---a g----- -ou?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
| கடிகாரம் |
τ--ρ---ι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
to-r--ói
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
|
கடிகாரம்
το ρολόι
to rolói
|
| அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. |
Το-ρολ-ι--ου---λα--.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
T- rol---to- ---la--.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
Το ρολόι του χάλασε.
To rolói tou chálase.
|
| கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. |
Τ- ---ό--κρ-μετ-ι -τ-ν -οί--.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
To---lói k--m-tai sto---o----.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
To rolói krémetai ston toícho.
|
| பாஸ்போர்ட் |
το-δ-αβα----ο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
to -iab-tḗ-io
t_ d_________
t- d-a-a-ḗ-i-
-------------
to diabatḗrio
|
பாஸ்போர்ட்
το διαβατήριο
to diabatḗrio
|
| அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். |
Έ-ασ- το -ι--ατ--ι---ο-.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
Éc--se----d-ab--ḗ-ió--ou.
É_____ t_ d_________ t___
É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------
Échase to diabatḗrió tou.
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
Έχασε το διαβατήριό του.
Échase to diabatḗrió tou.
|
| அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? |
Μ--π-ύ έ-ει τ- δ---ατήρ-- τ-υ;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
M- poú--ch----o-d-a-a--r---to-?
M_ p__ é____ t_ d_________ t___
M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------------
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
|
| அவர்கள்-அவர்களுடைய |
α--ά –--ικ- τ--ς
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
a--á - -i-- --us
a___ – d___ t___
a-t- – d-k- t-u-
----------------
autá – diká tous
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய
αυτά – δικά τους
autá – diká tous
|
| குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. |
Τ- π-ι-ι- -ε- -π-ρούν--α-β---ν τ-----ο--ί- του-.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
Ta-pa--i----n mp-r-ún -a br--n -ou- --n-ís t---.
T_ p_____ d__ m______ n_ b____ t___ g_____ t____
T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-.
------------------------------------------------
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
|
| இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். |
Αλ-ά-ν-- ---οντα- ----ονεί--του-!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
All----- --chon-------g-neís-t-u-!
A___ n__ é________ o_ g_____ t____
A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-!
----------------------------------
Allá na, érchontai oi goneís tous!
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
|
| உங்கள் - உங்களுடைய |
ε-εί- – -ικ- --ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
eseís - d--ó-s-s
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
|
உங்கள் - உங்களுடைய
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
|
| உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? |
Πώ- ή-αν -ο-τα-----σ-ς, ---ι- ---le-;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
P-- ḗ-an-t----xíd--sa----ýr-e-M--ler?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ M______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-?
-------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
|
| உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? |
Π-- ε--α- η--υ--ίκα-σα-, κύ--ε-M--l-r;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
P-ú e-n-i -----aí-a--a-------e M-ller?
P__ e____ ē g______ s___ k____ M______
P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-?
--------------------------------------
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
|
| உங்கள் - உங்களுடைய |
ε--ί- ----κό -ας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e-eí----di-- -as
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
|
உங்கள் - உங்களுடைய
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
|
| உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? |
Π-- ήτ---------ί----α----υρ-- Schmidt;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
Pṓ---ta---o---x-d- sas- ky--- ---mid-?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ S_______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
|
| உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? |
Π----ί----- ά-τ--- σας--κ-ρία--ch--d-;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
P-----n-----ántr----a-----ría ---mid-?
P__ e____ o á_____ s___ k____ S_______
P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
|