சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 3   »   mk Мал разговор 3

22 [இருபத்தி இரண்டு]

உரையாடல் 3

உரையாடல் 3

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

Mal razguovor 3

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா? П-ши-е -и? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
P-o-hi--e -i? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன். П----о-д-. П_____ д__ П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
P-r-no---. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை. Но------н- пушам по-еќе. Н_ с___ н_ п____ п______ Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
N--s--g-a-------o---m ---ye-j-e. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா? Ќ- ---пр-ч--ли--а-о-јас-пушам? Ќ_ В_ п____ л__ а__ ј__ п_____ Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
Kj-e -i -ry---- -i- -ko-јas---osha-? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
இல்லை, இல்லவே இல்லை. Н-,-воо--то --. Н__ в______ н__ Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
Nye,-v---shto --e. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை. То- ---ми-п--ч-. Т__ н_ м_ п_____ Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
T-a n-e m- p--e---. T__ n__ m_ p_______ T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? Ќ- -е н----т- л- -е-т-? Ќ_ с_ н______ л_ н_____ Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
K-y- -ye ---iy-t----- ny--h-o? K___ s__ n________ l_ n_______ K-y- s-e n-p-y-t-e l- n-e-h-o- ------------------------------ Kjye sye napiyetye li nyeshto?
ஒரு ப்ரான்டி? Ед----оњ--? Е___ к_____ Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Y----n-----k? Y_____ k_____ Y-d-e- k-њ-k- ------------- Yedyen koњak?
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர். Не, -од--ро-е-н- -и-о. Н__ п______ е___ п____ Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
Ny-, ---o--- --d---p---. N___ p______ y____ p____ N-e- p-d-b-o y-d-o p-v-. ------------------------ Nye, podobro yedno pivo.
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா? П-т-в-т- ---м---у? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
P--o-va--e -i mn-g-o-? P_________ l_ m_______ P-t-o-a-y- l- m-o-u-o- ---------------------- Patoovatye li mnoguoo?
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான். Д-,-т---се-н---ест- слу-бен- -атув-њ-. Д__ т__ с_ н_______ с_______ п________ Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
Da,-toa -ye--aј--ye-t----oo---e-i-p-t-o-a-a. D__ t__ s__ n_________ s_________ p_________ D-, t-a s-e n-ј-h-e-t- s-o-ʐ-y-n- p-t-o-a-a- -------------------------------------------- Da, toa sye naјchyesto slooʐbyeni patoovaњa.
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம். Н--се-- с-е-ов-- -а -дм-р. Н_ с___ с__ о___ н_ о_____ Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
No-s-e--a -my--o---e--a -d--r. N_ s_____ s___ o____ n_ o_____ N- s-e-u- s-y- o-d-e n- o-m-r- ------------------------------ No syegua smye ovdye na odmor.
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! Каква --ре---н-! К____ г_________ К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
K-kv- -uory-shti--! K____ g____________ K-k-a g-o-y-s-t-n-! ------------------- Kakva guoryeshtina!
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது. Да,-------- н---с-ина -е-ко. Д__ д____ е н________ ж_____ Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
Da, d--nyes ye -avi-t--- ʐ--s-k-. D__ d______ y_ n________ ʐ_______ D-, d-e-y-s y- n-v-s-i-a ʐ-e-h-o- --------------------------------- Da, dyenyes ye navistina ʐyeshko.
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள். О--м---а б--к-нот. О____ н_ б________ О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
O-imy--n- b-lko-o-. O_____ n_ b________ O-i-y- n- b-l-o-o-. ------------------- Odimye na balkonot.
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது. У-р---вде-ќе им--за-ав-. У___ о___ ќ_ и__ з______ У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
Oot-y- ovdye kjy----a za---a. O_____ o____ k___ i__ z______ O-t-y- o-d-e k-y- i-a z-b-v-. ----------------------------- Ootrye ovdye kjye ima zabava.
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா? Ќ--д-јдете -и и-Вие? Ќ_ д______ л_ и В___ Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
K--e---ј-ye-ye -i-i V--e? K___ d________ l_ i V____ K-y- d-ј-y-t-e l- i V-y-? ------------------------- Kjye doјdyetye li i Viye?
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள். Д-, и --е---т- так- -ме -о---ети. Д__ и н__ и___ т___ с__ п________ Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
Da,---niye --t- ta---sm-- po-a--eti. D__ i n___ i___ t___ s___ p_________ D-, i n-y- i-t- t-k- s-y- p-k-n-e-i- ------------------------------------ Da, i niye isto taka smye pokanyeti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -