சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 3   »   mk Мал разговор 3

22 [இருபத்தி இரண்டு]

உரையாடல் 3

உரையாடல் 3

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

Mal razguovor 3

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா? П-шит- --? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
P-----tye -i? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன். П-р-но --. П_____ д__ П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
Por--o-d-. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை. Но-с-г- ------ам-п-веќе. Н_ с___ н_ п____ п______ Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
N--syeg-a -y- -oos-am-po----jy-. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா? Ќе -и-п---- --- а-- ј-- пушам? Ќ_ В_ п____ л__ а__ ј__ п_____ Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
Kj-e--- ---ec-i--i- ak---a- po-sh--? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
இல்லை, இல்லவே இல்லை. Не- --о-ш-- не. Н__ в______ н__ Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
N-e- v-op--to --e. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை. Т-- н---и пре-и. Т__ н_ м_ п_____ Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
T-a-n----- ---e---. T__ n__ m_ p_______ T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? Ќе-с- на-ие----и -----? Ќ_ с_ н______ л_ н_____ Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
K-----ye-na--ye-y---i -yes-to? K___ s__ n________ l_ n_______ K-y- s-e n-p-y-t-e l- n-e-h-o- ------------------------------ Kjye sye napiyetye li nyeshto?
ஒரு ப்ரான்டி? Ед----оња-? Е___ к_____ Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Y-------o--k? Y_____ k_____ Y-d-e- k-њ-k- ------------- Yedyen koњak?
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர். Не, ---о--- --н- ---о. Н__ п______ е___ п____ Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
N--,---d-b-o-yedn- --vo. N___ p______ y____ p____ N-e- p-d-b-o y-d-o p-v-. ------------------------ Nye, podobro yedno pivo.
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா? Па---а-е -и -но-у? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
Pato-----e li--no--oo? P_________ l_ m_______ P-t-o-a-y- l- m-o-u-o- ---------------------- Patoovatye li mnoguoo?
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான். Да,-то------а-ч--то-слу-бен--п--ув--а. Д__ т__ с_ н_______ с_______ п________ Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
Da,-t-- -ye---јch-e--o-s---ʐ----i ---oova--. D__ t__ s__ n_________ s_________ p_________ D-, t-a s-e n-ј-h-e-t- s-o-ʐ-y-n- p-t-o-a-a- -------------------------------------------- Da, toa sye naјchyesto slooʐbyeni patoovaњa.
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம். Н----г- --- о--е н- о--о-. Н_ с___ с__ о___ н_ о_____ Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
No-s-egua------ovd-- n---dm-r. N_ s_____ s___ o____ n_ o_____ N- s-e-u- s-y- o-d-e n- o-m-r- ------------------------------ No syegua smye ovdye na odmor.
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! Какв---о--ш-и--! К____ г_________ К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
Kak-a--uorye-h----! K____ g____________ K-k-a g-o-y-s-t-n-! ------------------- Kakva guoryeshtina!
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது. Д-,-ден---е-на--с-и-- жешко. Д__ д____ е н________ ж_____ Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
Da- dyen--s-y- n--ist-n--ʐ-e--ko. D__ d______ y_ n________ ʐ_______ D-, d-e-y-s y- n-v-s-i-a ʐ-e-h-o- --------------------------------- Da, dyenyes ye navistina ʐyeshko.
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள். О---- н-----к----. О____ н_ б________ О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
Od-m-e--- -alk----. O_____ n_ b________ O-i-y- n- b-l-o-o-. ------------------- Odimye na balkonot.
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது. У-ре овде----и-а-з----а. У___ о___ ќ_ и__ з______ У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
Oot-y------e---y--im----ba-a. O_____ o____ k___ i__ z______ O-t-y- o-d-e k-y- i-a z-b-v-. ----------------------------- Ootrye ovdye kjye ima zabava.
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா? Ќ--до--ет- -- и --е? Ќ_ д______ л_ и В___ Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
Kjye d--d-etye -i-i V-ye? K___ d________ l_ i V____ K-y- d-ј-y-t-e l- i V-y-? ------------------------- Kjye doјdyetye li i Viye?
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள். Да--и --е и--о -а-а--м- --кан-ти. Д__ и н__ и___ т___ с__ п________ Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
Da- - -i-e --t-----a-smy---o-a---t-. D__ i n___ i___ t___ s___ p_________ D-, i n-y- i-t- t-k- s-y- p-k-n-e-i- ------------------------------------ Da, i niye isto taka smye pokanyeti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -