Разговорник

mk Прилози   »   ar ‫الظروف‬

100 [сто]

Прилози

Прилози

‫100 [مائة]

100 [mayt]

‫الظروف‬

al-ẓurūf

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски арапски Пушти Повеќе
веќе еднаш – никогаш досега ‫-ي-و----ضى--ــ أ--ا- --ل-س--عد ‫ف_ و__ م__ ـ__ أ___ / ل__ ب__ ‫-ي و-ت م-ى ـ-ـ أ-د-ً / ل-س ب-د ------------------------------- ‫في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد 0
f----qt --ḍ- --ab-------l--sa-b--d f_ w___ m___ — a_____ / l____ b___ f- w-q- m-ḍ- — a-a-a- / l-y-a b-‘- ---------------------------------- fi waqt maḍā — abadan / laysa ba‘d
Дали веќе сте биле во Берлин? ه--س-ق-ل--أ- ز-ت-ب--ي-؟ ه_ س__ ل_ أ_ ز__ ب_____ ه- س-ق ل- أ- ز-ت ب-ل-ن- ----------------------- هل سبق لك أن زرت برلين؟ 0
h-- ------ -aka-an-zu--- -arlī-? h__ s_____ l___ a_ z____ b______ h-l s-b-q- l-k- a- z-r-a b-r-ī-? -------------------------------- hal sabaqa laka an zurta barlīn?
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. ‫---------. ‫ل__ أ____ ‫-ا- أ-د-ً- ----------- ‫لا، أبداً. 0
l---a-----. l__ a______ l-, a-a-a-. ----------- la, abadan.
некој – никој ‫--د -ا ـــ ل--أحد ‫أ__ م_ ـ__ ل_ أ__ ‫-ح- م- ـ-ـ ل- أ-د ------------------ ‫أحد ما ـــ لا أحد 0
a----m- — -ā-a-ad a___ m_ — l_ a___ a-a- m- — l- a-a- ----------------- aḥad mā — lā aḥad
Познавате ли овде некој? ‫----ف أح-ا- هن-؟ ‫أ____ أ___ ه___ ‫-ت-ر- أ-د-ً ه-ا- ----------------- ‫أتعرف أحداً هنا؟ 0
ata‘-if ---d-- hu-ā? a______ a_____ h____ a-a-r-f a-a-a- h-n-? -------------------- ata‘rif aḥadan hunā?
Не, не познавам никого. ‫-----ا -عرف-أ-دا-. ‫ل__ ل_ أ___ أ____ ‫-ا- ل- أ-ر- أ-د-ً- ------------------- ‫لا، لا أعرف أحداً. 0
l-,--ā --rif-aḥ---n. l__ l_ a____ a______ l-, l- a-r-f a-a-a-. -------------------- la, lā a‘rif aḥadan.
уште – не повеќе ‫لا-ي-ا- ـ-- لم---د ‫ل_ ي___ ـ__ ل_ ي__ ‫-ا ي-ا- ـ-ـ ل- ي-د ------------------- ‫لا يزال ـــ لم يعد 0
lā---z-----l---ya‘ud l_ y____ — l__ y____ l- y-z-l — l-m y-‘-d -------------------- lā yazāl — lam ya‘ud
Ќе останете ли уште долго овде? ‫---ستبقى---يل-- ه--؟ ‫ه_ س____ ط____ ه___ ‫-ل س-ب-ى ط-ي-ا- ه-ا- --------------------- ‫هل ستبقى طويلاً هنا؟ 0
hal sa-ab-ā--aw--an-hu-ā? h__ s______ ṭ______ h____ h-l s-t-b-ā ṭ-w-l-n h-n-? ------------------------- hal satabqā ṭawīlan hunā?
Не, јас не останувам повеќе тука. ‫-ا، لن--طيل البق-ء ه--. ‫ل__ ل_ أ___ ا_____ ه___ ‫-ا- ل- أ-ي- ا-ب-ا- ه-ا- ------------------------ ‫لا، لن أطيل البقاء هنا. 0
l-- -an--ṭīl ---b--ā’---n-. l__ l__ u___ a_______ h____ l-, l-n u-ī- a---a-ā- h-n-. --------------------------- la, lan uṭīl al-baqā’ hunā.
уште нешто – ништо повеќе ‫-ي- -----ـ- -----ث--من. ‫ش__ آ__ ـ__ ل_ أ___ م__ ‫-ي- آ-ر ـ-ـ ل- أ-ث- م-. ------------------------ ‫شيء آخر ـــ لا أكثر من. 0
shay --h---- l---k---r -in s___ ā____ — l_ a_____ m__ s-a- ā-h-r — l- a-t-a- m-n -------------------------- shay ākhar — lā akthar min
Сакате ли да се напиете уште нешто? ‫-ت----ف-----و--م-روب إ-افي؟ ‫أ____ ف_ ت____ م____ إ_____ ‫-ت-غ- ف- ت-ا-ل م-ر-ب إ-ا-ي- ---------------------------- ‫أترغب في تناول مشروب إضافي؟ 0
a---g-ib-fī ---ā-i- -a-hr-b--ḍ---? a_______ f_ t______ m______ i_____ a-u-g-i- f- t-n-w-l m-s-r-b i-ā-ī- ---------------------------------- aturghib fī tanāwil mashrūb iḍāfī?
Не, јас не сакам ништо повеќе. ‫لا،-ل-------أ-ثر-من-ذلك. ‫ل__ ل_ أ___ أ___ م_ ذ___ ‫-ا- ل- أ-ي- أ-ث- م- ذ-ك- ------------------------- ‫لا، لا أريد أكثر من ذلك. 0
l---------d ---ha---i--d---ik. l__ l_ u___ a_____ m__ d______ l-, l- u-ī- a-t-a- m-n d-ā-i-. ------------------------------ la, lā urīd akthar min dhālik.
веќе нешто – сеуште ништо ‫ق-... ـ---ليس بعد ‫ق____ ـ__ ل__ ب__ ‫-د-.- ـ-ـ ل-س ب-د ------------------ ‫قد... ـــ ليس بعد 0
q----- —-l-ys- -a-d q_____ — l____ b___ q-d-.- — l-y-a b-‘- ------------------- qad... — laysa ba‘d
Јадевте ли веќе нешто? ‫-- -كلت---ئ-ً؟ ‫ه_ أ___ ش____ ‫-ل أ-ل- ش-ئ-ً- --------------- ‫هل أكلت شيئاً؟ 0
hal--k--t--sha--an? h__ a_____ s_______ h-l a-a-t- s-a-’-n- ------------------- hal akalta shay’an?
Не, јас сеуште немам јадено ништо. لا- ل- ---اول أ--ش-ء-بع-. ل__ ل_ أ_____ أ_ ش__ ب___ ل-، ل- أ-ن-و- أ- ش-ء ب-د- ------------------------- لا، لم أتناول أي شيء بعد. 0
l-- l-m--------- -y-sh-y’ b-‘d. l__ l__ a_______ a_ s____ b____ l-, l-m a-a-ā-i- a- s-a-’ b-‘-. ------------------------------- la, lam atanāwil ay shay’ ba‘d.
уште некој – никој повеќе ‫-ح--م---ــ ل---حد ‫أ__ م_ ـ__ ل_ أ__ ‫-ح- م- ـ-ـ ل- أ-د ------------------ ‫أحد ما ـــ لا أحد 0
aḥad mā-— -ā-a--d a___ m_ — l_ a___ a-a- m- — l- a-a- ----------------- aḥad mā — lā aḥad
Сака ли уште некој кафе? ‫هل--ن-ك-أحد ---- قهو-؟ ‫ه_ ه___ أ__ ي___ ق____ ‫-ل ه-ا- أ-د ي-ي- ق-و-؟ ----------------------- ‫هل هناك أحد يريد قهوة؟ 0
h-l-h---k- --a----rī--q-hwah? h__ h_____ a___ y____ q______ h-l h-n-k- a-a- y-r-d q-h-a-? ----------------------------- hal hunāka aḥad yurīd qahwah?
Не, никој повеќе. ‫ل-- لا-أ--. ‫ل__ ل_ أ___ ‫-ا- ل- أ-د- ------------ ‫لا، لا أحد. 0
l-- -- ---d. l__ l_ a____ l-, l- a-a-. ------------ la, lā aḥad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -