Разговорник

mk Прилози   »   et Määrsõnad

100 [сто]

Прилози

Прилози

100 [sada]

Määrsõnad

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски естонски Пушти Повеќе
веќе еднаш – никогаш досега juba -un--i – -it-e--una-i j___ k_____ – m____ k_____ j-b- k-n-g- – m-t-e k-n-g- -------------------------- juba kunagi – mitte kunagi 0
Дали веќе сте биле во Берлин? Ol-te-----u-a----a-i----liin-- o--ud? O____ t_ j___ k_____ B________ o_____ O-e-e t- j-b- k-n-g- B-r-i-n-s o-n-d- ------------------------------------- Olete te juba kunagi Berliinis olnud? 0
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. Ei- -it---k--ag-. E__ m____ k______ E-, m-t-e k-n-g-. ----------------- Ei, mitte kunagi. 0
некој – никој k-eg- – -it---k-egi k____ – m____ k____ k-e-i – m-t-e k-e-i ------------------- keegi – mitte keegi 0
Познавате ли овде некој? Tu-ne-- t- ---n ---a-i? T______ t_ s___ k______ T-n-e-e t- s-i- k-d-g-? ----------------------- Tunnete te siin kedagi? 0
Не, не познавам никого. E-,--a-e- tu-n----i- -itte --d---. E__ m_ e_ t____ s___ m____ k______ E-, m- e- t-n-e s-i- m-t-e k-d-g-. ---------------------------------- Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. 0
уште – не повеќе v----–-mi--- enam v___ – m____ e___ v-e- – m-t-e e-a- ----------------- veel – mitte enam 0
Ќе останете ли уште долго овде? Jääte -- -eel ka---s---ia? J____ t_ v___ k_____ s____ J-ä-e t- v-e- k-u-k- s-i-? -------------------------- Jääte te veel kauaks siia? 0
Не, јас не останувам повеќе тука. E----a-e----ä ena-----a-------. E__ m_ e_ j__ e___ k_____ s____ E-, m- e- j-ä e-a- k-u-k- s-i-. ------------------------------- Ei, ma ei jää enam kauaks siia. 0
уште нешто – ништо повеќе v-el --dag--– e- mi-agi v___ m_____ – e_ m_____ v-e- m-d-g- – e- m-d-g- ----------------------- veel midagi – ei midagi 0
Сакате ли да се напиете уште нешто? So----- -- -ee- ---agi--u-a? S______ t_ v___ m_____ j____ S-o-i-e t- v-e- m-d-g- j-u-? ---------------------------- Soovite te veel midagi juua? 0
Не, јас не сакам ништо повеќе. Ei,--- e---o-v- --am-m-d-g-. E__ m_ e_ s____ e___ m______ E-, m- e- s-o-i e-a- m-d-g-. ---------------------------- Ei, ma ei soovi enam midagi. 0
веќе нешто – сеуште ништо j-b- --da-- – m-t-e-veel j___ m_____ – m____ v___ j-b- m-d-g- – m-t-e v-e- ------------------------ juba midagi – mitte veel 0
Јадевте ли веќе нешто? Ole----- --b- mi---- söö-ud? O____ t_ j___ m_____ s______ O-e-e t- j-b- m-d-g- s-ö-u-? ---------------------------- Olete te juba midagi söönud? 0
Не, јас сеуште немам јадено ништо. Ei- -a-e- ol- ve-----d-----öö-u-. E__ m_ e_ o__ v___ m_____ s______ E-, m- e- o-e v-e- m-d-g- s-ö-u-. --------------------------------- Ei, ma ei ole veel midagi söönud. 0
уште некој – никој повеќе ve-l keeg--–-m-tte -e-gi v___ k____ – m____ k____ v-e- k-e-i – m-t-e k-e-i ------------------------ veel keegi – mitte keegi 0
Сака ли уште некој кафе? S---i- --e---v-e--ko-vi? S_____ k____ v___ k_____ S-o-i- k-e-i v-e- k-h-i- ------------------------ Soovib keegi veel kohvi? 0
Не, никој повеќе. Ei, -i---------. E__ m____ k_____ E-, m-t-e k-e-i- ---------------- Ei, mitte keegi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -