Разговорник

mk Прилози   »   ad Наречие

100 [сто]

Прилози

Прилози

100 [шъэ]

100 [shje]

Наречие

Narechie

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски адиге Пушти Повеќе
веќе еднаш – никогаш досега з---р-м-– д--ри з--Iи з______ – д____ з____ з-г-р-м – д-ы-и з-к-и --------------------- зэгорэм – джыри зыкIи 0
z----r-em-- -zh-ri z-k-i z________ – d_____ z____ z-e-o-j-m – d-h-r- z-k-i ------------------------ zjegorjem – dzhyri zykIi
Дали веќе сте биле во Берлин? Б--ли-----ор-- ---I----? Б_____ з______ у________ Б-р-и- з-г-р-м у-ы-а-ъ-? ------------------------ Берлин зэгорэм ущыIагъа? 0
Ber--n -j-g-rje- -s-h-Ia-a? B_____ z________ u_________ B-r-i- z-e-o-j-m u-h-y-a-a- --------------------------- Berlin zjegorjem ushhyIaga?
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. Хь--, -жы-и-з--Iи------агъэ-. Х____ д____ з____ с__________ Х-а-, д-ы-и з-к-и с-щ-I-г-э-. ----------------------------- Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп. 0
H'a-, --hy-----k-- -ys---Ia-je-. H____ d_____ z____ s____________ H-a-, d-h-r- z-k-i s-s-h-I-g-e-. -------------------------------- H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
некој – никој зы-------и з____ – з_ з-г-р – з- ---------- зыгор – зи 0
zygor – zi z____ – z_ z-g-r – z- ---------- zygor – zi
Познавате ли овде некој? Зыг-р- -ы-эм--а--- ош-а? З_____ м_____ а___ о____ З-г-р- м-х-м- а-ы- о-I-? ------------------------ Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа? 0
Zyg-rje my--e--e ---hy-hh-o-h-a? Z______ m_______ a_______ o_____ Z-g-r-e m-h-e-j- a-h-y-h- o-h-a- -------------------------------- Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
Не, не познавам никого. Хьау---ых--э-ащ-щ-з-----э-э-. Х____ м_____ а___ з_ с_______ Х-а-, м-х-м- а-ы- з- с-I-р-п- ----------------------------- Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп. 0
H-au, my-j---e--s----hh ---ssh-j-r--p. H____ m_______ a_______ z_ s__________ H-a-, m-h-e-j- a-h-y-h- z- s-h-j-r-e-. -------------------------------------- H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
уште – не повеќе джыр- – ащ--а--рэ д____ – а_ н_____ д-ы-и – а- н-х-р- ----------------- джыри – ащ нахьрэ 0
d---r--– a-hh--a--rje d_____ – a___ n______ d-h-r- – a-h- n-h-r-e --------------------- dzhyri – ashh nah'rje
Ќе останете ли уште долго овде? Мыщ-д--ри б--- у-ы--щ--? М__ д____ б___ у________ М-щ д-ы-и б-р- у-ы-э-т-? ------------------------ Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта? 0
Mys-h --h-ri---e-je --h-yI-e-h---? M____ d_____ b_____ u_____________ M-s-h d-h-r- b-e-j- u-h-y-j-s-h-a- ---------------------------------- Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
Не, јас не останувам повеќе тука. Хь----мыщ а---а-ьр- --щ-I-щтэ-. Х____ м__ а_ н_____ с__________ Х-а-, м-щ а- н-х-р- с-щ-I-щ-э-. ------------------------------- Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп. 0
H'au--mysh- -----nah-rje s--h--I-esh-tj-p. H____ m____ a___ n______ s________________ H-a-, m-s-h a-h- n-h-r-e s-s-h-I-e-h-t-e-. ------------------------------------------ H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
уште нешто – ништо повеќе д---и -ыг--э-–--- --х- -- (зыми) д____ з_____ – а_ н___ з_ (_____ д-ы-и з-г-р- – а- н-х- з- (-ы-и- -------------------------------- джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми) 0
d--y-i--ygor-e –-------a----- (zymi) d_____ z______ – a___ n___ z_ (_____ d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h- z- (-y-i- ------------------------------------ dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
Сакате ли да се напиете уште нешто? Джы-и---го--м--е--- --Iо-г---? Д____ з______ у____ п_________ Д-ы-и з-г-р-м у-ш-о п-I-и-ъ-а- ------------------------------ Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа? 0
D-hy---z----je--ue-ho pshIoi-ua? D_____ z_______ u____ p_________ D-h-r- z-g-r-e- u-s-o p-h-o-g-a- -------------------------------- Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
Не, јас не сакам ништо повеќе. Х-а---ащ----ь зы-- сы-аеп. Х____ а_ н___ з___ с______ Х-а-, а- н-х- з-м- с-ф-е-. -------------------------- Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп. 0
H---- -s-- n------m- -y--ep. H____ a___ n___ z___ s______ H-a-, a-h- n-h- z-m- s-f-e-. ---------------------------- H'au, ashh nah' zymi syfaep.
веќе нешто – сеуште ништо зы---э ---жы-и-з--(зып-ри) з_____ – д____ з_ (_______ з-г-р- – д-ы-и з- (-ы-а-и- -------------------------- зыгорэ – джыри зи (зыпари) 0
zygorje –--z-y-i-z----y-a--) z______ – d_____ z_ (_______ z-g-r-e – d-h-r- z- (-y-a-i- ---------------------------- zygorje – dzhyri zi (zypari)
Јадевте ли веќе нешто? Зы------ъ--х-г-аха? З_____ ш___________ З-г-р- ш-у-х-г-а-а- ------------------- Зыгорэ шъушхыгъаха? 0
Zygorj--s-ush--g-ha? Z______ s___________ Z-g-r-e s-u-h-y-a-a- -------------------- Zygorje shushhygaha?
Не, јас сеуште немам јадено ништо. Хьа---с- -жы-и-----р--сшхыгъ-п. Х____ с_ д____ з_____ с________ Х-а-, с- д-ы-и з-п-р- с-х-г-э-. ------------------------------- Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп. 0
H'-u,--j- dz--r- z-par- --hhy-j--. H____ s__ d_____ z_____ s_________ H-a-, s-e d-h-r- z-p-r- s-h-y-j-p- ---------------------------------- H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
уште некој – никој повеќе дж----зы-о-- ---- на-ьэ- -и -зы---и) д____ з_____ – а_ н_____ з_ (_______ д-ы-и з-г-р- – а- н-х-э- з- (-ы-а-и- ------------------------------------ джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари) 0
dz-yri------j- – --h- n--'j---z---zy---i) d_____ z______ – a___ n______ z_ (_______ d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h-j-u z- (-y-a-i- ----------------------------------------- dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
Сака ли уште некој кафе? Дж----зыго-э--о-- --я? Д____ з_____ к___ ф___ Д-ы-и з-г-р- к-ф- ф-я- ---------------------- Джыри зыгорэ кофе фая? 0
Dzhyri ----r----o-e-f---? D_____ z______ k___ f____ D-h-r- z-g-r-e k-f- f-j-? ------------------------- Dzhyri zygorje kofe faja?
Не, никој повеќе. Хьа-- ащ----ь-----. Х____ а_ н_____ з__ Х-а-, а- н-х-э- з-. ------------------- Хьау, ащ нахьэу зи. 0
H'au--ash- nah'-e- -i. H____ a___ n______ z__ H-a-, a-h- n-h-j-u z-. ---------------------- H'au, ashh nah'jeu zi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -