فریز بُک

ur ‫حرف ربط دو بار‬   »   ru Двойные союзы

‫98 [اٹھانوے]‬

‫حرف ربط دو بار‬

‫حرف ربط دو بار‬

98 [девяносто восемь]

98 [devyanosto vosemʹ]

Двойные союзы

Dvoynyye soyuzy

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو روسی چالو کریں مزید
‫سفر تو اچھا تھا لیکن بہت تھکا دینے والا -‬ Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной. Nesmotrya na to, chto poyezdka byla priyatnoy, ona byla slishkom utomitelʹnoy. 1
Ne-m----a-na--o----------ez--- -yla-pr-y------ o-a --la-s-is---- ---m-telʹno-. Nesmotrya na to, chto poyezdka byla priyatnoy, ona byla slishkom utomitelʹnoy.
‫ٹرین تو وقت پر آئی تھی لیکن بہت بھری ہوئی تھی -‬ Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен. Nesmotrya na to, chto poyezd ne opozdal, on byl perepolnen. 1
Ne---tr-a na -o,--hto------- -- -p---al, on -yl -er---l-e-. Nesmotrya na to, chto poyezd ne opozdal, on byl perepolnen.
‫ہوٹل تو آرام دہ تھا لیکن بہت مہنگا -‬ Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой. Nesmotrya na to, chto gostinitsa byla uyutnoy, ona byla slishkom dorogoy. 1
N-sm----- na-to,-ch-o--ostin-t----yl--u---n----on------ --ishk-m-----g-y. Nesmotrya na to, chto gostinitsa byla uyutnoy, ona byla slishkom dorogoy.
‫وہ یا تو بس لیتا ہے یا ٹرین -‬ Он поедет или на автобусеили на поезде. On poyedet ili na avtobuseili na poyezde. 1
On p--ede- ili n- avtob-s--l- na--oy----. On poyedet ili na avtobuseili na poyezde.
‫وہ یا تو آج شام آئے گا یا صبح سویرے -‬ Он придёт или сегодня вечером или завтра утром. On pridët ili segodnya vecherom ili zavtra utrom. 1
O----idë- i-i---g-dn-a ---hero---------t-a---rom. On pridët ili segodnya vecherom ili zavtra utrom.
‫وہ یا تو ہمارے پاس رہے گا یا ہوٹل میں -‬ Он остановится или у нас или в гостинице. On ostanovitsya ili u nas ili v gostinitse. 1
O- o--a-ov-t------i --n-s ----v g-stini--e. On ostanovitsya ili u nas ili v gostinitse.
‫وہ اسپینش بولتی ہے اور انگریزی بھی -‬ Она говорит и по-испански и по-английски. Ona govorit i po-ispanski i po-angliyski. 1
O-- govori--- ---i-p-n-k- i p--------sk-. Ona govorit i po-ispanski i po-angliyski.
‫وہ میڈرڈ میں رہی ہے اور لندن میں بھی -‬ Она жила и в Мадриде и в Лондоне. Ona zhila i v Madride i v Londone. 1
O-a z---a-- ---a-ri-- - v L-ndo-e. Ona zhila i v Madride i v Londone.
‫وہ اسپین کو جانتی ہے اور انگلینڈ کو بھی -‬ Она знает и Испанию и Англию. Ona znayet i Ispaniyu i Angliyu. 1
On---n-yet---Is---iyu ------iyu. Ona znayet i Ispaniyu i Angliyu.
‫وہ صرف بیوقوف ہی نہیں بلکہ سست بھی ہے -‬ Он не только дурак, но ещё и ленивец. On ne tolʹko durak, no yeshchë i lenivets. 1
On-n- t-lʹ---durak---- ye-h--ë ---e--v-t-. On ne tolʹko durak, no yeshchë i lenivets.
‫وہ صرف خوبصورت نہیں بلکہ ذہین بھی ہے -‬ Она не только красива, но ещё и умна. Ona ne tolʹko krasiva, no yeshchë i umna. 1
O-a n--tolʹko kras-v----o -e-hc-ë-- -m--. Ona ne tolʹko krasiva, no yeshchë i umna.
‫وہ صرف جرمن ہی نہیں بولتی بلکہ فرانسیسی بھی -‬ Она говорит не только по-немецки, но и по-французски. Ona govorit ne tolʹko po-nemetski, no i po-frantsuzski. 1
On- go---i---e-t---ko--o-n-m--ski,-no-- -o--r---s-zs-i. Ona govorit ne tolʹko po-nemetski, no i po-frantsuzski.
‫میں نہ تو پیانو اور نہ ہی گٹار بجا سکتا ہوں -‬ Я не играю ни на пианино, ни на гитаре. Ya ne igrayu ni na pianino, ni na gitare. 1
Ya--- i----u n--n----anin----i--a gi-are. Ya ne igrayu ni na pianino, ni na gitare.
‫میں نہ تو والٹز اور نہ ہی سمبا ناچ سکتا ہوں -‬ Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу. Ya ne umeyu tantsevatʹ ni valʹs, ni sambu. 1
Ya ne ---y- t--t-ev--------a-ʹs, n- -a--u. Ya ne umeyu tantsevatʹ ni valʹs, ni sambu.
‫مجھے نہ تو اوپیرا اور نہ ہی بیلیٹ پسند کرتا ہوں -‬ Я не люблю ни оперу, ни балет. Ya ne lyublyu ni operu, ni balet. 1
Y- n- --ub-y-----ope--, -i--al-t. Ya ne lyublyu ni operu, ni balet.
‫تم جتنا تیز کام کرو گے اتنی ہی جلدی مکمل کر لو گے -‬ Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь. Chem bystreye ty rabotayeshʹ, tem ranʹshe ty zakonchishʹ. 1
Ch-m ---tre-e -y r--ot-ye-h---te---anʹshe--- za-o--h-sh-. Chem bystreye ty rabotayeshʹ, tem ranʹshe ty zakonchishʹ.
‫تم جتنی جلدی آؤ گے اتنی ہی جلدی جاو گے -‬ Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти. Chem ranʹshe ty pridëshʹ, tem ranʹshe ty smozheshʹ uyti. 1
C--m-ranʹ-h-----p----s--- -em r-n---e -y smo-h--h--uy-i. Chem ranʹshe ty pridëshʹ, tem ranʹshe ty smozheshʹ uyti.
‫آدمی جتنا بوڑھا ہوتا ہے اتنا ہی آرام طلب ہو جاتا ہے -‬ Чем старше, тем покладистей становишься. Chem starshe, tem pokladistey stanovishʹsya. 1
C-em---arshe,-tem ----a--st-y sta--vis---y-. Chem starshe, tem pokladistey stanovishʹsya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -