| Мен Афинага учууну брондоону каалайм. |
א----וצ- לה-----מ----ב-י-- ---ו-ה-
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
ani--o-s-----tsah l'h-zmin -a-o- bati-a---'a-----.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| Бул түз каттамбы? |
האם-זו-טיסה -ש-רה-
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha'i--z---i-a- -'s---a-?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
Бул түз каттамбы?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. |
--- ---ה--קום-ל-ד ---ו----א ---נים.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aani rot--h/r----h ma--- li-d--a--l--, l- m--as-n-m.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. |
-ני --צה ל--ר -ת -הזמ-ה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aan- r-t----r-t--h-l'-sher--- h-haz-ana-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. |
א-- רוצה-ל-טל-א- ה-זמנה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aa-- rot-e--rots-h---va-e--et-ha-a-m-nah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. |
א-י --צ- --נו- את ה---נ-.
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aa---r-t-eh-ro-s-- l--han-- e----hazm--ah.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| Кийинки учак Римге качан учат? |
--י י-----ה-י-- ה--ה-לרומ--
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
mat-y -o-s-'- ---isah h--a-ah -'--ma?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
Кийинки учак Римге качан учат?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| Эки орун калдыбы? |
י--ע-ד---י -קומ---פ-ו-י-?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
ye-h o- --n-y m'--m-- ----m?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
Эки орун калдыбы?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| Жок, бизде бир гана орун калды. |
ל---יש-רק --- מ-ום-פ--- -חד.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-, --sh--a- o---a--m panu---xa-.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Жок, бизде бир гана орун калды.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| Биз качан конобуз? |
------שע- ---ת-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'-y-o -h-'a--n-nx--?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
Биз качан конобуз?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| Биз качан келебиз? |
ב-יזו-שע--נגיע?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'--z--sha-a---agi-?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
Биз качан келебиз?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? |
---ז- -ע--י- או---ו----ר-- --יר-
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'eyzo------h---sh -to--s l'-e-kaz --'i-?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| Бул сиздин чемоданынызбы? |
----זו -מזוו-ה ----
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha--m-zo-zu ham------h--he---a/sh-l-k-?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
Бул сиздин чемоданынызбы?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| Бул сиздин сумкаңызбы? |
--ם-זה -תיק--לך?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h--i- -e- ------sh-l--------a-h?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
Бул сиздин сумкаңызбы?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| Бул сиздин жүгүңүзбү? |
ה---ז- ה---ן--לך-
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha--m--e----mit-a--shel-h-/-----kh?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
Бул сиздин жүгүңүзбү?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| Канча жүк ала алам? |
--ה מזו---- -----לי-לק-ת-
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k-m-h m---a-ot -u-ar l------xat?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
Канча жүк ала алам?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| Жыйырма килограмм. |
-ש-ים--ילו.
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e-srim q-l-.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
Жыйырма килограмм.
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| Эмне, жыйырма эле килограммбы? |
--מת, -ק-----ם--י--?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b-e---, raq --s--m q--o?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|