| Мен Афинага учууну брондоону каалайм. |
ኣ--በረራ ና---ተ--ክ------የ።
ኣ_ በ__ ና_ ኣ__ ክ___ ደ___
ኣ- በ-ራ ና- ኣ-ን ክ-ል- ደ-የ-
-----------------------
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
0
a-------r- n--i at-n--ki-’el-b- de-i-e።
a__ b_____ n___ a____ k________ d______
a-e b-r-r- n-b- a-e-i k-t-e-i-i d-l-y-።
---------------------------------------
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
|
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
|
| Бул түз каттамбы? |
እ- በረራ ብ-ጥታ-ድዩ?
እ_ በ__ ብ___ ድ__
እ- በ-ራ ብ-ጥ- ድ-?
---------------
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
0
itī b-r-ra------t’i-a-diy-?
i__ b_____ b_________ d____
i-ī b-r-r- b-k-e-’-t- d-y-?
---------------------------
itī berera bik’et’ita diyu?
|
Бул түз каттамбы?
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
itī berera bik’et’ita diyu?
|
| Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. |
በ--ም-ሓ- መ-ኮ- -ለ- ቦታ፣--ይ-ከኾ።
በ___ ሓ_ መ___ ዘ__ ቦ__ ዘ_____
በ-ኹ- ሓ- መ-ኮ- ዘ-ዎ ቦ-፣ ዘ-ት-ኾ-
---------------------------
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
0
be-a---mi ḥad---e---oti---l-wo bo--- --y--ike---።
b_______ ḥ___ m_______ z_____ b____ z__________
b-j-h-u-i h-a-e m-s-k-t- z-l-w- b-t-፣ z-y-t-k-h-o-
--------------------------------------------------
bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
|
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
|
| Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. |
ዘሓ-ክ--ዝ-ዛ-ክ-- -----ገጽ--ልየ።
ዘ____________ ቦ______ ደ___
ዘ-ዝ-ዎ-ዝ-ዛ-ክ-) ቦ-ከ-ጋ-ጽ ደ-የ-
--------------------------
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
0
ze-̣-zi----(ziḥa--’i---o) b---k---ga--ts---deliy-።
z_______________________ b_______________ d______
z-h-a-i-i-o-z-h-a-a-i-i-o- b-t-k-r-g-g-t-’- d-l-y-።
---------------------------------------------------
zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
|
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
|
| Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. |
ዝ-ዛእክ- ቦታ---ድፎ-ደ--።
ዝ_____ ቦ_ ክ___ ደ___
ዝ-ዛ-ክ- ቦ- ክ-ድ- ደ-የ-
-------------------
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
0
z-ḥa-a’----o-bota k----i-o ---iye።
z___________ b___ k_______ d______
z-h-a-a-i-i-o b-t- k-g-d-f- d-l-y-።
-----------------------------------
ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
|
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
|
| Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. |
ዝሓዛእ----ታ--ቕ---ደ-የ።
ዝ_____ ቦ_ ክ___ ደ___
ዝ-ዛ-ክ- ቦ- ክ-ይ- ደ-የ-
-------------------
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
0
zi--a--’ik-----ota--i--’-yi-o -e--ye።
z___________ b___ k________ d______
z-h-a-a-i-i-o b-t- k-k-’-y-r- d-l-y-።
-------------------------------------
ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
|
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
|
| Кийинки учак Римге качан учат? |
ብሕ---ላ --ሪት--ብ ሮ- መ----------?
ብ__ ዘ_ ነ___ ና_ ሮ_ መ__ ኢ_ ት____
ብ-ጂ ዘ- ነ-ሪ- ና- ሮ- መ-ስ ኢ- ት-ይ-?
------------------------------
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
0
bih-ij- zel- ne----ti-nab--r--- --‘--i īya-----e-id-?
b_____ z___ n_______ n___ r___ m_____ ī__ t________
b-h-i-ī z-l- n-f-r-t- n-b- r-m- m-‘-s- ī-a t-h-e-i-i-
-----------------------------------------------------
biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
|
Кийинки учак Римге качан учат?
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
|
| Эки орун калдыбы? |
ክል--ነ- ቦታ-ት -ሎ - ?
ክ__ ነ_ ቦ___ ኣ_ ዶ ?
ክ-ተ ነ- ቦ-ታ- ኣ- ዶ ?
------------------
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
0
ki--te n----a -----at- al- ---?
k_____ n_____ b_______ a__ d_ ?
k-l-t- n-t-’- b-t-t-t- a-o d- ?
-------------------------------
kilite nets’a botatati alo do ?
|
Эки орун калдыбы?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
kilite nets’a botatati alo do ?
|
| Жок, бизде бир гана орун калды. |
ኖ--ሓ-- ቦታ-ጥ-ይ----ጻ ---ና።
ኖ_ ሓ__ ቦ_ ጥ__ ያ ነ_ ዘ____
ኖ- ሓ-ቲ ቦ- ጥ-ይ ያ ነ- ዘ-ት-።
------------------------
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
0
no፣ ---n--- b-t--t-i-a----a n-t-’a zel--i--።
n__ ḥ_____ b___ t______ y_ n_____ z________
n-፣ h-a-i-ī b-t- t-i-a-i y- n-t-’- z-l-t-n-።
--------------------------------------------
no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
|
Жок, бизде бир гана орун калды.
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
|
| Биз качан конобуз? |
መ-- -ና-ን-ል-?
መ__ ኢ_ ን____
መ-ስ ኢ- ን-ል-?
------------
መዓስ ኢና ንዓልብ?
0
me-as--ī-----‘a-ib-?
m_____ ī__ n________
m-‘-s- ī-a n-‘-l-b-?
--------------------
me‘asi īna ni‘alibi?
|
Биз качан конобуз?
መዓስ ኢና ንዓልብ?
me‘asi īna ni‘alibi?
|
| Биз качан келебиз? |
መ---ክ--ጽሕ-ኢና-?
መ__ ክ____ ኢ_ ?
መ-ስ ክ-በ-ሕ ኢ- ?
--------------
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
0
me--s- --n-bets--------- ?
m_____ k___________ ī__ ?
m-‘-s- k-n-b-t-’-h-i ī-a ?
--------------------------
me‘asi kinibets’iḥi īna ?
|
Биз качан келебиз?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
me‘asi kinibets’iḥi īna ?
|
| Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? |
ቡ---ብ -እከ--ከተ---ዓስ-ኢያ-ዘላ?
ቡ_ ና_ ማ_______ መ__ ኢ_ ዘ__
ቡ- ና- ማ-ከ---ተ- መ-ስ ኢ- ዘ-?
-------------------------
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
0
b-si----- -a-i----------- m-‘a-i---- zela?
b___ n___ m______________ m_____ ī__ z____
b-s- n-b- m-’-k-l---e-e-a m-‘-s- ī-a z-l-?
------------------------------------------
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
|
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
|
| Бул сиздин чемоданынызбы? |
ባልጃኹ- --’ዚ?
ባ____ ድ____
ባ-ጃ-ም ድ-’-?
-----------
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
0
b--ij--̱-mi -i---zī?
b_________ d_______
b-l-j-h-u-i d-y-’-ī-
--------------------
balijaẖumi diyu’zī?
|
Бул сиздин чемоданынызбы?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
balijaẖumi diyu’zī?
|
| Бул сиздин сумкаңызбы? |
ናትኩም-ሳንጣ-ድዩ’ዚ?
ና___ ሳ__ ድ____
ና-ኩ- ሳ-ጣ ድ-’-?
--------------
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
0
n-ti-um- sa-i--a--iy-’zī?
n_______ s______ d_______
n-t-k-m- s-n-t-a d-y-’-ī-
-------------------------
natikumi sanit’a diyu’zī?
|
Бул сиздин сумкаңызбы?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
natikumi sanit’a diyu’zī?
|
| Бул сиздин жүгүңүзбү? |
ን-ረ--- ---ዚ?
ን_____ ድ____
ን-ረ-ኩ- ድ-’-?
------------
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
0
ni-i----ku-- ---u-z-?
n___________ d_______
n-b-r-t-k-m- d-y-’-ī-
---------------------
nibiretikumi diyu’zī?
|
Бул сиздин жүгүңүзбү?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
nibiretikumi diyu’zī?
|
| Канча жүк ала алам? |
ክን----- ኣ--ት---ስድ-----?
ክ___ ኪ_ ኣ___ ክ___ እ____
ክ-ደ- ኪ- ኣ-ሑ- ክ-ስ- እ-እ-?
-----------------------
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
0
kini-eyi -īl- -ḵ-w-----i-k-we-idi -h-i’-li?
k_______ k___ a________ k_______ i_______
k-n-d-y- k-l- a-̱-w-h-u-i k-w-s-d- i-̱-’-l-?
--------------------------------------------
kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
|
Канча жүк ала алам?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
|
| Жыйырма килограмм. |
ዕስራ -ሎ።
ዕ__ ኪ__
ዕ-ራ ኪ-።
-------
ዕስራ ኪሎ።
0
‘i--r- kīl-።
‘_____ k____
‘-s-r- k-l-።
------------
‘isira kīlo።
|
Жыйырма килограмм.
ዕስራ ኪሎ።
‘isira kīlo።
|
| Эмне, жыйырма эле килограммбы? |
እንታ-፣-ዕ-ራ----ጥራ-?
እ____ ዕ__ ኪ_ ጥ___
እ-ታ-፣ ዕ-ራ ኪ- ጥ-ይ-
-----------------
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
0
i-itayi--‘-si---kīlo--’ira-i?
i_______ ‘_____ k___ t_______
i-i-a-i- ‘-s-r- k-l- t-i-a-i-
-----------------------------
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?
|
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?
|