| Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. |
---- מז--ה-ו-יר---יה-מ-----ב-יות--
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
ul-y----eg--a'---r i-i-h-m-xa- -ov ---r.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
| Сиз кайдан билесиз? |
----ן -ך?
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
m-nay----k--?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
Сиз кайдан билесиз?
מניין לך?
minayn lekha?
|
| Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. |
א-י--ק-וה ש-זג הא-ו-ר-י-י---וב---ת-.
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
an--m-qaw-h --em-z-g-h-'-w-r -hi-- ----y-tr.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
| Ал сөзсүз келет. |
הו---בטח יגיע-
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
h- l-----x-yagi--.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
|
Ал сөзсүз келет.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
|
| Бул аныкпы? |
זה-ב-ו-?
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
z-----t--x?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
Бул аныкпы?
זה בטוח?
zeh batuax?
|
| Мен анын келээрин билемин. |
--י-י--ע /---ש--- י-יע.
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
a---y-d-'-/----'et s--hu ---i--.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
Мен анын келээрин билемин.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
| Ал сөзсүз телефон чалат. |
-וא---ט- י-קש-.
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
h- lav-ta--i---s--r.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Ал сөзсүз телефон чалат.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
|
| Чын элеби? |
-ט-ח?
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
b--ua-?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Чын элеби?
בטוח?
batuax?
|
| Мен ал чалат деп ойлоймун. |
אנ- ח--- - ת -הוא----שר-
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
ani--o-he-------vet -he----t---h--.
a__ x______________ s____ i________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
|
Мен ал чалат деп ойлоймун.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
|
| Шарап анык эски экен. |
--י--לב-------
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
ha-a-n---v-t-- --s--n.
h_____ l______ y______
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
|
Шарап анык эски экен.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
|
| Сиз анык билесизби? |
-ת-/-- ב--ח-/-------
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
ata-----b-tu--/bat--a- ---e-?
a______ b_____________ b_____
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
|
Сиз анык билесизби?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
|
| Мен аны эски деп ойлойм. |
-נ-----ח ----ש--א -שן-
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
ani--enia-/men------h'hu-y--h-n.
a__ m_____________ s____ y______
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
|
Мен аны эски деп ойлойм.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
|
| Биздин начальник жакшы көрүнөт. |
המ--ל --נ--נראה --ב.
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
h---n--e--s-elan- ni--eh -o-.
h________ s______ n_____ t___
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
|
Биздин начальник жакшы көрүнөт.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
|
| Сиз ошондой деп ойлойсузбу? |
-רא- --?
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
n-r'eh----h--l--h?
n_____ l__________
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
|
Сиз ошондой деп ойлойсузбу?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
|
| Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. |
--י ס-ור / ה --ו-----ה א---ו ט-- -א--.
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
an- -av---sv-r-- -h-hu -ir'e---f-l- tov-me-od.
a__ s___________ s____ n_____ a____ t__ m_____
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
|
Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
|
| Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. |
ל--ה- י- בט- חב-ה-
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
lam--a-e- y--- --t-- xa-e-a-.
l________ y___ b____ x_______
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
|
Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
|
| Чынында ошондой деп ойлойсузбу? |
-- /-ה-חוש--- --
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
atah--t-----ev-x---evet?
a______ x_______________
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
|
Чынында ошондой деп ойлойсузбу?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
|
| Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. |
ס--ר----י------לו ח----
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
s-vir-le-a-i-- sh---s- -o --verah.
s____ l_______ s______ l_ x_______
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
|
Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
|