Сүйлөшмө

ky Байламталар 1   »   he ‫מילות חיבור 1‬

94 [токсон төрт]

Байламталар 1

Байламталар 1

‫94 [תשעים וארבע]‬

94 [tish'im w'arba]

‫מילות חיבור 1‬

milot xibur 1

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча ивритче Ойноо Дагы
Жамгыр токтогонго чейин күтө тур. ‫-כ- ----עד --פ--ק -רדת---ם-‬ ‫ח__ / י ע_ ש_____ ל___ ג____ ‫-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-‬ ----------------------------- ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ 0
xa-e-/x-ki -d--h-efsiq--a-ed-t g-shem. x_________ a_ s_______ l______ g______ x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-. -------------------------------------- xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Мен бүткөнгө чейин күтө тур. ‫-כ--/-- -ד-ש-ס--ם.‬ ‫ח__ / י ע_ ש_______ ‫-כ- / י ע- ש-ס-י-.- -------------------- ‫חכה / י עד שאסיים.‬ 0
xak------i -d -----say-m. x_________ a_ s__________ x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-. ------------------------- xakeh/xaki ad she'asayem.
Ал кайтып келгенге чейин күтө тур. ‫ח-ה---י -ד -הו--י-זו-.‬ ‫ח__ / י ע_ ש___ י______ ‫-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-‬ ------------------------ ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ 0
x-k-----ki ---she-u-y--azor. x_________ a_ s____ y_______ x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r- ---------------------------- xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Чачымдын кургашын күтүп жатамын. ‫--- -מ--- - --שהש--ר -ל---תיי-ש.‬ ‫א__ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______ ‫-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.- ---------------------------------- ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ 0
an--m-m-in/m-----ah s-eha--ey-ar-sh-li-i-yabesh. a__ m______________ s___________ s____ i________ a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-. ------------------------------------------------ ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Мен кино бүткөнгө чейин күтөмүн. ‫א----מ--ן-- ---הס-- -סתי-ם.‬ ‫א__ מ____ / ה ש____ י_______ ‫-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.- ----------------------------- ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ 0
an---amti-/--m-inah-------e-et -s---e-. a__ m______________ s_________ i_______ a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m- --------------------------------------- ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Мен светофордо жашыл түс күйгөнгө чейин күтөмүн. ‫--י---------- שה--ז-- -ת--ף-ל-רוק-‬ ‫א__ מ____ / ה ש______ י____ ל______ ‫-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-‬ ------------------------------------ ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ 0
an- ---tin---mt-n-h-she-ar-mz-r-i---lef-l-yero-. a__ m______________ s__________ i______ l_______ a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q- ------------------------------------------------ ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Сен эс алууга качан чыгасың? ‫מת---- /-- -ו---- ת-ל-ו---?‬ ‫מ__ א_ / ה נ___ / ת ל_______ ‫-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?- ----------------------------- ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ 0
ma-ay -ta-/at-nos----no--'at l---fs---? m____ a______ n_____________ l_________ m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h- --------------------------------------- matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Жайкы эс алуунун алдындабы? ‫--ד---ני ת-יל- --פ-ת-ה-י--‬ ‫ע__ ל___ ת____ ח____ ה_____ ‫-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?- ---------------------------- ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ 0
od l-fney--xi--t-x--s----h---i--? o_ l_____ t_____ x______ h_______ o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s- --------------------------------- od lifney txilat xufshat haqaits?
Ооба, жайкы эс алуу башталганга чейин. ‫כן, א-ילו --ני ת---- ח-פשת ה--ץ.‬ ‫כ__ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____ ‫-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.- ---------------------------------- ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ 0
k-n--a-i-- lifne- -x-l-t-xufsh-t h-qa-t-. k___ a____ l_____ t_____ x______ h_______ k-n- a-i-u l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s- ----------------------------------------- ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
Кыш башталганга чейин чатырды оңдо. ‫תק--/ --את------פ-- ת-----ה-ורף-‬ ‫ת__ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______ ‫-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-‬ ---------------------------------- ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ 0
t--en----ni e- ha----li--e- --i-at--a-oref. t__________ e_ h____ l_____ t_____ h_______ t-q-n-t-q-i e- h-g-g l-f-e- t-i-a- h-x-r-f- ------------------------------------------- taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
Дасторконго отураардан мурда, колдоруңду жуу. ‫שטוף /-ש-פ- יד-ים ל-נ- שת-ב-- י-ל-ו--ן-‬ ‫ש___ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______ ‫-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.- ----------------------------------------- ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ 0
sht--/--it-i---d-y--l-f----sh---she--s--te-h----as-ul-a-. s___________ y_____ l_____ s__________________ l_________ s-t-f-s-i-f- y-d-y- l-f-e- s-e-a-h-v-s-e-e-h-i l-s-u-x-n- --------------------------------------------------------- shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
Сыртка чыгаардан мурун терезени жап. ‫--ור --ס--- -ת ה---ן-לפ-- ---א-- י.‬ ‫ס___ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__ ‫-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-‬ ------------------------------------- ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ 0
s'--r-s-gr--et --x-----l-fn-y-shetatse-shet-t-i. s__________ e_ h______ l_____ s_________________ s-g-r-s-g-i e- h-x-l-n l-f-e- s-e-a-s-/-h-t-t-i- ------------------------------------------------ s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
Үйгө качан келесиң? ‫-תי -ח-ור - תח--י הב---?‬ ‫מ__ ת____ / ת____ ה______ ‫-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-‬ -------------------------- ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ 0
ma-a- ta-a--r-t--aze-i---b----h? m____ t_______________ h________ m-t-y t-x-z-r-t-x-z-r- h-b-y-a-? -------------------------------- matay taxazor/taxazeri habaytah?
Сабактан кийинби? ‫-חר- -ש---ר?‬ ‫א___ ה_______ ‫-ח-י ה-י-ו-?- -------------- ‫אחרי השיעור?‬ 0
axa--y------'--? a_____ h________ a-a-e- h-s-i-u-? ---------------- axarey hashi'ur?
Ооба, сабак бүткөндөн кийин. ‫--, ---ר---ם -ש--ור.‬ ‫כ__ ל___ ת__ ה_______ ‫-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.- ---------------------- ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ 0
k--,-l---xa--to- ----i'u-. k___ l______ t__ h________ k-n- l-'-x-r t-m h-s-i-u-. -------------------------- ken, le'axar tom hashi'ur.
Ал кырсык болгондон кийин иштей албай калды. ‫--ר----או-ה-ה-א--א--כו- ה-- ------ע--ד.‬ ‫א___ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______ ‫-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-‬ ----------------------------------------- ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ 0
a-a----h----u-ah hu-l--yakh-----y----o--r la'-vo-. a_____ h________ h_ l_ y_____ h____ y____ l_______ a-a-e- h-t-'-n-h h- l- y-k-o- h-y-h y-t-r l-'-v-d- -------------------------------------------------- axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
Ал жумушунан айрылган соң, Америкага кеткен. ‫א--י-שה-- פוט-----בו---הו-------אמ-יקה-‬ ‫א___ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________ ‫-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-‬ ----------------------------------------- ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ 0
ax---y sh'hu--u--r-me-a-a-od-h h--a--- -----e-i---. a_____ s____ p____ m__________ h_ a___ l___________ a-a-e- s-'-u p-t-r m-h-'-v-d-h h- a-a- l-'-m-r-q-h- --------------------------------------------------- axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
Ал Америкага баргандан кийин байыды. ‫-------וא--בר---מ-י-ה --א -ת-ש-.‬ ‫א___ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______ ‫-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-‬ ---------------------------------- ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ 0
axar---s-'hu avar----am-r-q-- -- hit'-sh-r. a_____ s____ a___ l__________ h_ h_________ a-a-e- s-'-u a-a- l-'-m-r-q-h h- h-t-a-h-r- ------------------------------------------- axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -