Сүйлөшмө

ky Четке кагуу 1   »   he ‫שלילה 1‬

64 [алтымыш төрт]

Четке кагуу 1

Четке кагуу 1

‫64 [שישים וארבע]‬

64 [shishim w'arba]

‫שלילה 1‬

shlilah 1

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча ивритче Ойноо Дагы
Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. ‫-ני--א-מב-- - - א--ה---ה.‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ 0
a-i -o--e---/---in-- et ha-i---. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. ‫אני-----ב-- ----את-------‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ט-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ 0
a-- -- -ev---m-vi--- et ----s--at. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. ‫-נ- ל- מב---/-ה-א--ה-ש--ות-‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה________ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ע-ת-‬ ----------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ 0
a----o-m-v-n--ev--a- e--h-ma-----ut. a__ l_ m____________ e_ h___________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-m-'-t- ------------------------------------ ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
Мугалим ‫המ-רה‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
h---reh h______ h-m-r-h ------- hamoreh
Мугалимди түшүнүп жатасызбы? ‫א------מב---/-ה את המ----‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
a--h/at--e-i--m-vi-ah et hamor--? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. ‫--,--נ----י--/-ה--ו-ו-היט--‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ 0
ken--a---mevi--m---n-h o-o--e-t-v. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
Мугалим ‫-מו-ה‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
h---r-h h______ h-m-r-h ------- hamorah
Мугалимди түшүнүп жатасызбы? ‫א- /-ה ---------את ה--רה?‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
atah-at-mevin-m--i--- ----a-or-h? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamorah?
Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. ‫כ---אני -בי- / - א-תה --טב.‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ 0
k-n---n--mev-n/me-i--h ot-h h----v. k___ a__ m____________ o___ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- h-y-e-. ----------------------------------- ken, ani mevin/mevinah otah heytev.
Адамдар ‫-אנש-ם‬ ‫_______ ‫-א-ש-ם- -------- ‫האנשים‬ 0
ha-a--sh-m h_________ h-'-n-s-i- ---------- ha'anashim
Адамдарды түшүнүп жатасызбы? ‫א- / ה-מ-ין / ---ת--אנ---?‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה_______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-נ-י-?- ---------------------------- ‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ 0
a--h/at me--n/m---n-h--t-ha----s---? a______ m____________ e_ h__________ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-'-n-s-i-? ------------------------------------ atah/at mevin/mevinah et ha'anashim?
Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. ‫--,-א-י לא -בין-/-ה----- כ---- טוב-‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה א___ כ_ כ_ ט____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה א-ת- כ- כ- ט-ב-‬ ------------------------------------- ‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ 0
l----n--l- m-vin/mev-nah o-am --- ka------. l__ a__ l_ m____________ o___ k__ k___ t___ l-, a-i l- m-v-n-m-v-n-h o-a- k-l k-k- t-v- ------------------------------------------- lo, ani lo mevin/mevinah otam kol kakh tov.
Сүйлөшкөн кыз ‫ה----‬ ‫______ ‫-ח-ר-‬ ------- ‫החברה‬ 0
haxav---h h________ h-x-v-r-h --------- haxaverah
Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? ‫י---ך-ח---?‬ ‫__ ל_ ח_____ ‫-ש ל- ח-ר-?- ------------- ‫יש לך חברה?‬ 0
yesh -e--a/-ak- ----r-h? y___ l_________ x_______ y-s- l-k-a-l-k- x-v-r-h- ------------------------ yesh lekha/lakh xaverah?
Ооба, менде бирөө бар. ‫כ---י- ------ה.‬ ‫___ י_ ל_ ח_____ ‫-ן- י- ל- ח-ר-.- ----------------- ‫כן, יש לי חברה.‬ 0
k-n, ------i xav---h. k___ y___ l_ x_______ k-n- y-s- l- x-v-r-h- --------------------- ken, yesh li xaverah.
кызы ‫ה-ת‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
h-b-t h____ h-b-t ----- habat
Сиздин кызыңыз барбы? ‫יש-ל---ת?‬ ‫__ ל_ ב___ ‫-ש ל- ב-?- ----------- ‫יש לך בת?‬ 0
yes--l---a/la---bat? y___ l_________ b___ y-s- l-k-a-l-k- b-t- -------------------- yesh lekha/lakh bat?
Жок, менде жок. ‫-א, --ן -- ב-.‬ ‫___ א__ ל_ ב___ ‫-א- א-ן ל- ב-.- ---------------- ‫לא, אין לי בת.‬ 0
l-, e-n-li -at. l__ e__ l_ b___ l-, e-n l- b-t- --------------- lo, eyn li bat.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -