Сүйлөшмө

ky Байламталар 4   »   he ‫מילות חיבור 4‬

97 [токсон жети]

Байламталар 4

Байламталар 4

‫97 [תשעים ושבע]‬

97 [tish'im w'sheva]

‫מילות חיבור 4‬

milot xibur 4

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча ивритче Ойноо Дагы
Сыналгы жанып турса да, уктап калыптыр. ‫--א נר-ם -מר-- -ה---ו-זיה-ה---ה -לוקה-‬ ‫ה__ נ___ ל____ ש_________ ה____ ד______ ‫-ו- נ-ד- ל-ר-ת ש-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה-‬ ---------------------------------------- ‫הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.‬ 0
hu-nir-am -amr-- --e---e-----i-- -ayt-h-dl---h. h_ n_____ l_____ s______________ h_____ d______ h- n-r-a- l-m-o- s-e-a-e-e-i-i-h h-y-a- d-u-a-. ----------------------------------------------- hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
Ал кеч болсо да, калды. ‫הו--נשא- -מר----ה-ה מ-וח--‬ ‫ה__ נ___ ל____ ש___ מ______ ‫-ו- נ-א- ל-ר-ת ש-י- מ-ו-ר-‬ ---------------------------- ‫הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.‬ 0
hu-----'a---a-r----h--a-a---e-u-a-. h_ n______ l_____ s_______ m_______ h- n-s-'-r l-m-o- s-e-a-a- m-'-x-r- ----------------------------------- hu nish'ar lamrot shehayah me'uxar.
Экөөбүз жолугууга макулдашкан болсок да, келген жок. ‫הו- -א-הגי--למ-----ק-ע---להי-ג--‬ ‫ה__ ל_ ה___ ל____ ש_____ ל_______ ‫-ו- ל- ה-י- ל-ר-ת ש-ב-נ- ל-י-ג-.- ---------------------------------- ‫הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.‬ 0
h---o h--ia-lam--t-she-a--'nu-l-------s-. h_ l_ h____ l_____ s_________ l__________ h- l- h-g-a l-m-o- s-e-a-a-n- l-h-p-g-s-. ----------------------------------------- hu lo higia lamrot sheqava'nu lehipagesh.
Сыналгы күйүп турган. Ошентсе да ал уктап калыптыр. ‫-ט--וי-יה---ית- דלוקה---מ--ת---- הו- נרד--‬ ‫ה________ ה____ ד_____ ל____ ז__ ה__ נ_____ ‫-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-ד-.- -------------------------------------------- ‫הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.‬ 0
h-tele--z----hayt-h-dluqa-. la---- -o't--- -i--am. h___________ h_____ d______ l_____ z___ h_ n______ h-t-l-w-z-a- h-y-a- d-u-a-. l-m-o- z-'- h- n-r-a-. -------------------------------------------------- hatelewiziah haytah dluqah. lamrot zo't hu nirdam.
Кеч болуп калган. Ошого карабастан, ал калды. ‫-י--כב- -או--- --רו- ------א נשא-.‬ ‫ה__ כ__ מ_____ ל____ ז__ ה__ נ_____ ‫-י- כ-ר מ-ו-ר- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-א-.- ------------------------------------ ‫היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.‬ 0
h-ya--k--r-m----ar. ----ot----- ---n-sh'ar. h____ k___ m_______ l_____ z___ h_ n_______ h-y-h k-a- m-'-x-r- l-m-o- z-'- h- n-s-'-r- ------------------------------------------- hayah kvar me'uxar. lamrot zo't hu nish'ar.
Экөөбүз жолугалы деп сүйлөшкөнбүз. Ошого карабастан ал келген жок. ‫--ענ- להי-גש- ל-רות--א- -ו--ל- -ג---‬ ‫ק____ ל______ ל____ ז__ ה__ ל_ ה_____ ‫-ב-נ- ל-י-ג-. ל-ר-ת ז-ת ה-א ל- ה-י-.- -------------------------------------- ‫קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.‬ 0
qa-a--- -e----ge--.-lam-o- z-'t -- -- --gi-. q______ l__________ l_____ z___ h_ l_ h_____ q-v-'-u l-h-p-g-s-. l-m-o- z-'- h- l- h-g-a- -------------------------------------------- qava'nu lehipagesh. lamrot zo't hu lo higia.
Ал айдоочулук күбөлүгү жок болсо да, унаа айдайт. ‫-וא --------ו-י- למרו--שאין-ל- ר-שיו---ה--ה.‬ ‫ה__ נ___ ב______ ל____ ש___ ל_ ר_____ נ______ ‫-ו- נ-ה- ב-כ-נ-ת ל-ר-ת ש-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה-‬ ---------------------------------------------- ‫הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.‬ 0
h- n-h-g ---e----i- -am-ot -h-'----low---s------'-ig--. h_ n____ b_________ l_____ s______ l__ r______ n_______ h- n-h-g b-m-k-o-i- l-m-o- s-e-e-n l-w r-s-i-n n-h-g-h- ------------------------------------------------------- hu noheg bamekhonit lamrot she'eyn low rishion n'higah.
Ал жол тайгак болсо да, ылдам айдайт. ‫-וא---סע מ-- -מרות --כ-י- ח--.‬ ‫ה__ נ___ מ__ ל____ ש_____ ח____ ‫-ו- נ-ס- מ-ר ל-ר-ת ש-כ-י- ח-ק-‬ -------------------------------- ‫הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.‬ 0
hu no-e'- -ah-r l-m-ot -h---k-ish-xa-aq-max--q. h_ n_____ m____ l_____ s_________ x____________ h- n-s-'- m-h-r l-m-o- s-e-a-v-s- x-l-q-m-x-i-. ----------------------------------------------- hu nose'a maher lamrot shehakvish xalaq/maxliq.
Ал мас болсо да, велосипед менен жүрөт. ‫הו- רוכ--ע--א---י----מ--- ש-וא-שתוי-‬ ‫ה__ ר___ ע_ א______ ל____ ש___ ש_____ ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם ל-ר-ת ש-ו- ש-ו-.- -------------------------------------- ‫הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.‬ 0
h--rokh----- -fa-a-- -a-r-- --ehu-sh-tuy. h_ r_____ a_ o______ l_____ s____ s______ h- r-k-e- a- o-a-a-m l-m-o- s-e-u s-a-u-. ----------------------------------------- hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
Анын айдоочулук күбөлүгү жок. Ошого карабастан, ал автоунаа айдайт. ‫-----ו--ישיון ---ג- ו-מ--ת זא---וא נ-ה- במכו-ית.‬ ‫א__ ל_ ר_____ נ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ ב________ ‫-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ה- ב-כ-נ-ת-‬ -------------------------------------------------- ‫אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.‬ 0
e----o-r--hy-n-n---g----'-amro- zo-- h- noh-------k--nit. e__ l_ r______ n______ w_______ z___ h_ n____ b__________ e-n l- r-s-y-n n-h-g-h w-l-m-o- z-'- h- n-h-g b-m-k-o-i-. --------------------------------------------------------- eyn lo rishyon n'higah w'lamrot zo't hu noheg bamekhonit.
Жол тайгак. Ошого карабастан, ал ушунчалык тез айдайт. ‫הכ-יש -חלי- ול-רו- -את--ו- ---- מהר-‬ ‫ה____ מ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ מ____ ‫-כ-י- מ-ל-ק ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ס- מ-ר-‬ -------------------------------------- ‫הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.‬ 0
h-k---h-m--li--w'--m-----o't hu----e-a -----. h______ m_____ w_______ z___ h_ n_____ m_____ h-k-i-h m-x-i- w-l-m-o- z-'- h- n-s-'- m-h-r- --------------------------------------------- hakvish maxliq w'lamrot zo't hu nose'a maher.
Ал мас. Ошого карабастан, ал велосипед тээп жүрөт. ‫----שתוי ---ר-ת--את ה-א---כב על -ופ-יים-‬ ‫ה__ ש___ ו_____ ז__ ה__ ר___ ע_ א________ ‫-ו- ש-ו- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ר-כ- ע- א-פ-י-ם-‬ ------------------------------------------ ‫הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.‬ 0
h--s--t-y-----m-ot-z-----u-r-khev a- --a--im. h_ s_____ w_______ z___ h_ r_____ a_ o_______ h- s-a-u- w-l-m-o- z-'- h- r-k-e- a- o-a-a-m- --------------------------------------------- hu shatuy w'lamrot zo't hu rokhev al ofanaim.
Жогорку билимге ээ болгонуна карабастан, ал жумуш таба албай жатат. ‫-יא-ל--מ---ת ---ד- למרות-ש-י- -מדה.‬ ‫ה__ ל_ מ____ ע____ ל____ ש___ ל_____ ‫-י- ל- מ-צ-ת ע-ו-ה ל-ר-ת ש-י- ל-ד-.- ------------------------------------- ‫היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.‬ 0
hi lo -ots-'t--vo-ah--a-rot s---i-la-d-h. h_ l_ m______ a_____ l_____ s____ l______ h- l- m-t-e-t a-o-a- l-m-o- s-e-i l-m-a-. ----------------------------------------- hi lo motse't avodah lamrot shehi lamdah.
Ал ооруп жатканына карабастан, врачка барбай жатат. ‫ה-- ל- הול---ל--פא---רו- -י--לה-כאבים.‬ ‫ה__ ל_ ה____ ל____ ל____ ש__ ל_ כ______ ‫-י- ל- ה-ל-ת ל-ו-א ל-ר-ת ש-ש ל- כ-ב-ם-‬ ---------------------------------------- ‫היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.‬ 0
hi -o h-l-kh----ar--e--a-rot--he-------h--e-e---. h_ l_ h_______ l_____ l_____ s______ l__ k_______ h- l- h-l-k-e- l-r-f- l-m-o- s-e-e-h l-h k-'-v-m- ------------------------------------------------- hi lo holekhet larofe lamrot sheyesh lah ke'evim.
Ал акчасы жок болсо дагы, унаа сатып алат. ‫הי- ק-נ- מ-ונ-ת למרו---א-- -- ----‬ ‫ה__ ק___ מ_____ ל____ ש___ ל_ כ____ ‫-י- ק-נ- מ-ו-י- ל-ר-ת ש-י- ל- כ-ף-‬ ------------------------------------ ‫היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.‬ 0
h--q--ah -ek----t-la--ot--he'--n la--ke--f. h_ q____ m_______ l_____ s______ l__ k_____ h- q-n-h m-k-o-i- l-m-o- s-e-e-n l-h k-s-f- ------------------------------------------- hi qonah mekhonit lamrot she'eyn lah kesef.
Анын жогорку билими бар. Ага карабастан, ал жумуш таба албай жатат. ‫הי--למ-ה----רות-זאת היא ל- -וצא- ע-ו-ה.‬ ‫ה__ ל___ ו_____ ז__ ה__ ל_ מ____ ע______ ‫-י- ל-ד- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- מ-צ-ת ע-ו-ה-‬ ----------------------------------------- ‫היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.‬ 0
h--l-md-h w'--m--t-zo'- ---lo--o--e-t av---h. h_ l_____ w_______ z___ h_ l_ m______ a______ h- l-m-a- w-l-m-o- z-'- h- l- m-t-e-t a-o-a-. --------------------------------------------- hi lamdah w'lamrot zo't hi lo motse't avodah.
Ал ооруп жатат. Ага карабастан, дарыгерге кайрылбай жатат. ‫-- -- כא-ים ו--ר-- ז-- היא -- הולכת ----א-‬ ‫י_ ל_ כ____ ו_____ ז__ ה__ ל_ ה____ ל______ ‫-ש ל- כ-ב-ם ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- ה-ל-ת ל-ו-א-‬ -------------------------------------------- ‫יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.‬ 0
y-sh-lah --'e-i----la-r-t -o----i -o -ol-kh----a-of-. y___ l__ k______ w_______ z___ h_ l_ h_______ l______ y-s- l-h k-'-v-m w-l-m-o- z-'- h- l- h-l-k-e- l-r-f-. ----------------------------------------------------- yesh lah ke'evim w'lamrot zo't hi lo holekhet larofe.
Анын акчасы жок. Ошого карабастан, ал автоунаа сатып алат. ‫א-- לה כס- --מר-- --- ה-- --נה מ-ו---.‬ ‫א__ ל_ כ__ ו_____ ז__ ה__ ק___ מ_______ ‫-י- ל- כ-ף ו-מ-ו- ז-ת ה-א ק-נ- מ-ו-י-.- ---------------------------------------- ‫אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.‬ 0
ey--l-h ke--f--'la-----z-'- -i -o-ah-mekho---. e__ l__ k____ w_______ z___ h_ q____ m________ e-n l-h k-s-f w-l-m-o- z-'- h- q-n-h m-k-o-i-. ---------------------------------------------- eyn lah kesef w'lamrot zo't hi qonah mekhonit.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -