Сүйлөшмө

ky Байламталар 4   »   he ‫מילות חיבור 4‬

97 [токсон жети]

Байламталар 4

Байламталар 4

‫97 [תשעים ושבע]‬

97 [tish'im w'sheva]

‫מילות חיבור 4‬

milot xibur 4

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча ивритче Ойноо Дагы
Сыналгы жанып турса да, уктап калыптыр. ‫הוא-נרדם ל-רות-שהטל---זיה---ית---ל-ק--‬ ‫ה__ נ___ ל____ ש_________ ה____ ד______ ‫-ו- נ-ד- ל-ר-ת ש-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה-‬ ---------------------------------------- ‫הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.‬ 0
hu -irdam l----- --eh---lew-zia- hayta- -luqah. h_ n_____ l_____ s______________ h_____ d______ h- n-r-a- l-m-o- s-e-a-e-e-i-i-h h-y-a- d-u-a-. ----------------------------------------------- hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
Ал кеч болсо да, калды. ‫-ו--נ--- --רו--שה-ה-מאוח--‬ ‫ה__ נ___ ל____ ש___ מ______ ‫-ו- נ-א- ל-ר-ת ש-י- מ-ו-ר-‬ ---------------------------- ‫הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.‬ 0
h- -i----r la-r-- sh-ha-ah-m--ux--. h_ n______ l_____ s_______ m_______ h- n-s-'-r l-m-o- s-e-a-a- m-'-x-r- ----------------------------------- hu nish'ar lamrot shehayah me'uxar.
Экөөбүз жолугууга макулдашкан болсок да, келген жок. ‫--א ל----יע-למר-- -קב-נ--ל-י---.‬ ‫ה__ ל_ ה___ ל____ ש_____ ל_______ ‫-ו- ל- ה-י- ל-ר-ת ש-ב-נ- ל-י-ג-.- ---------------------------------- ‫הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.‬ 0
hu -o-h-gia--am--- s-eqa--'-u-le---a-e-h. h_ l_ h____ l_____ s_________ l__________ h- l- h-g-a l-m-o- s-e-a-a-n- l-h-p-g-s-. ----------------------------------------- hu lo higia lamrot sheqava'nu lehipagesh.
Сыналгы күйүп турган. Ошентсе да ал уктап калыптыр. ‫------זי- הי-תה ---קה. -מר-- זא- --א ----.‬ ‫ה________ ה____ ד_____ ל____ ז__ ה__ נ_____ ‫-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-ד-.- -------------------------------------------- ‫הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.‬ 0
h--el-w--ia---ay-a- dlu---. l-m-o- -o-- hu n---am. h___________ h_____ d______ l_____ z___ h_ n______ h-t-l-w-z-a- h-y-a- d-u-a-. l-m-o- z-'- h- n-r-a-. -------------------------------------------------- hatelewiziah haytah dluqah. lamrot zo't hu nirdam.
Кеч болуп калган. Ошого карабастан, ал калды. ‫ה-ה-כבר---ו----למ--ת-ז-ת ה---נ-א-.‬ ‫ה__ כ__ מ_____ ל____ ז__ ה__ נ_____ ‫-י- כ-ר מ-ו-ר- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-א-.- ------------------------------------ ‫היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.‬ 0
hay-- -var m-'ux--.-l--r-----'---- nish-ar. h____ k___ m_______ l_____ z___ h_ n_______ h-y-h k-a- m-'-x-r- l-m-o- z-'- h- n-s-'-r- ------------------------------------------- hayah kvar me'uxar. lamrot zo't hu nish'ar.
Экөөбүз жолугалы деп сүйлөшкөнбүз. Ошого карабастан ал келген жок. ‫ק--נו לה-פ-ש- -מר-- ז-- --א--א-ה-יע-‬ ‫ק____ ל______ ל____ ז__ ה__ ל_ ה_____ ‫-ב-נ- ל-י-ג-. ל-ר-ת ז-ת ה-א ל- ה-י-.- -------------------------------------- ‫קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.‬ 0
q---'-u-leh-p--e--- ---r-t---'--hu -o hi--a. q______ l__________ l_____ z___ h_ l_ h_____ q-v-'-u l-h-p-g-s-. l-m-o- z-'- h- l- h-g-a- -------------------------------------------- qava'nu lehipagesh. lamrot zo't hu lo higia.
Ал айдоочулук күбөлүгү жок болсо да, унаа айдайт. ‫--א-נ-ה--במ------ל-ר-- --י---ו -יש--- ----ה.‬ ‫ה__ נ___ ב______ ל____ ש___ ל_ ר_____ נ______ ‫-ו- נ-ה- ב-כ-נ-ת ל-ר-ת ש-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה-‬ ---------------------------------------------- ‫הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.‬ 0
hu---h-g b-m---o--t l----t -he'e-n --w-r-s-io--n--i-ah. h_ n____ b_________ l_____ s______ l__ r______ n_______ h- n-h-g b-m-k-o-i- l-m-o- s-e-e-n l-w r-s-i-n n-h-g-h- ------------------------------------------------------- hu noheg bamekhonit lamrot she'eyn low rishion n'higah.
Ал жол тайгак болсо да, ылдам айдайт. ‫-ו- -ו-ע---ר-למ-ו--ש-כ-יש ----‬ ‫ה__ נ___ מ__ ל____ ש_____ ח____ ‫-ו- נ-ס- מ-ר ל-ר-ת ש-כ-י- ח-ק-‬ -------------------------------- ‫הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.‬ 0
h---ose-a---her l------shehak-is---a-aq/m--liq. h_ n_____ m____ l_____ s_________ x____________ h- n-s-'- m-h-r l-m-o- s-e-a-v-s- x-l-q-m-x-i-. ----------------------------------------------- hu nose'a maher lamrot shehakvish xalaq/maxliq.
Ал мас болсо да, велосипед менен жүрөт. ‫ה-א--וכ---ל -ופ-י-- ל--ות-ש-ו--ש-ו-.‬ ‫ה__ ר___ ע_ א______ ל____ ש___ ש_____ ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם ל-ר-ת ש-ו- ש-ו-.- -------------------------------------- ‫הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.‬ 0
hu-r--h-v--- of--a-m-l---ot-s-ehu ---tuy. h_ r_____ a_ o______ l_____ s____ s______ h- r-k-e- a- o-a-a-m l-m-o- s-e-u s-a-u-. ----------------------------------------- hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
Анын айдоочулук күбөлүгү жок. Ошого карабастан, ал автоунаа айдайт. ‫-----ו----יו--נהיגה ולמ-ות--את -------ג-ב----י-.‬ ‫א__ ל_ ר_____ נ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ ב________ ‫-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ה- ב-כ-נ-ת-‬ -------------------------------------------------- ‫אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.‬ 0
eyn-l--ri-h--n --h-gah -'la-ro- z-'t-h- noh-g ba-------t. e__ l_ r______ n______ w_______ z___ h_ n____ b__________ e-n l- r-s-y-n n-h-g-h w-l-m-o- z-'- h- n-h-g b-m-k-o-i-. --------------------------------------------------------- eyn lo rishyon n'higah w'lamrot zo't hu noheg bamekhonit.
Жол тайгак. Ошого карабастан, ал ушунчалык тез айдайт. ‫הכב-ש-מ-ל-- ו-מ-----את --א-נ--- מהר-‬ ‫ה____ מ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ מ____ ‫-כ-י- מ-ל-ק ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ס- מ-ר-‬ -------------------------------------- ‫הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.‬ 0
hakvis- m-xl---w'-a-r-t --'- -u--------m-h--. h______ m_____ w_______ z___ h_ n_____ m_____ h-k-i-h m-x-i- w-l-m-o- z-'- h- n-s-'- m-h-r- --------------------------------------------- hakvish maxliq w'lamrot zo't hu nose'a maher.
Ал мас. Ошого карабастан, ал велосипед тээп жүрөт. ‫--א-ש-וי----רו----ת-הוא-ר--ב--ל או--יים.‬ ‫ה__ ש___ ו_____ ז__ ה__ ר___ ע_ א________ ‫-ו- ש-ו- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ר-כ- ע- א-פ-י-ם-‬ ------------------------------------------ ‫הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.‬ 0
hu s---uy-w'lamr-- zo'- -- --k-e- -l-of---i-. h_ s_____ w_______ z___ h_ r_____ a_ o_______ h- s-a-u- w-l-m-o- z-'- h- r-k-e- a- o-a-a-m- --------------------------------------------- hu shatuy w'lamrot zo't hu rokhev al ofanaim.
Жогорку билимге ээ болгонуна карабастан, ал жумуш таба албай жатат. ‫ה---ל- --צאת-עב--- ----ת --י-----ה.‬ ‫ה__ ל_ מ____ ע____ ל____ ש___ ל_____ ‫-י- ל- מ-צ-ת ע-ו-ה ל-ר-ת ש-י- ל-ד-.- ------------------------------------- ‫היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.‬ 0
hi--o---t---t---od-- ---rot ---h----m-ah. h_ l_ m______ a_____ l_____ s____ l______ h- l- m-t-e-t a-o-a- l-m-o- s-e-i l-m-a-. ----------------------------------------- hi lo motse't avodah lamrot shehi lamdah.
Ал ооруп жатканына карабастан, врачка барбай жатат. ‫--א -א ה-לכת --ופ- ל--ו----ש-לה--אבי-.‬ ‫ה__ ל_ ה____ ל____ ל____ ש__ ל_ כ______ ‫-י- ל- ה-ל-ת ל-ו-א ל-ר-ת ש-ש ל- כ-ב-ם-‬ ---------------------------------------- ‫היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.‬ 0
hi--o-ho---h-t l--o-e la-r---she--s- l-- ke-evim. h_ l_ h_______ l_____ l_____ s______ l__ k_______ h- l- h-l-k-e- l-r-f- l-m-o- s-e-e-h l-h k-'-v-m- ------------------------------------------------- hi lo holekhet larofe lamrot sheyesh lah ke'evim.
Ал акчасы жок болсо дагы, унаа сатып алат. ‫--א-ק--- מכו--ת---רו- -א-- ל--כ-ף-‬ ‫ה__ ק___ מ_____ ל____ ש___ ל_ כ____ ‫-י- ק-נ- מ-ו-י- ל-ר-ת ש-י- ל- כ-ף-‬ ------------------------------------ ‫היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.‬ 0
hi ---a- -e-ho-i- la-r-- --e'-yn ----ke---. h_ q____ m_______ l_____ s______ l__ k_____ h- q-n-h m-k-o-i- l-m-o- s-e-e-n l-h k-s-f- ------------------------------------------- hi qonah mekhonit lamrot she'eyn lah kesef.
Анын жогорку билими бар. Ага карабастан, ал жумуш таба албай жатат. ‫ה-א למד- --מ--ת זאת-ה-- ל--מ--א- -בו---‬ ‫ה__ ל___ ו_____ ז__ ה__ ל_ מ____ ע______ ‫-י- ל-ד- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- מ-צ-ת ע-ו-ה-‬ ----------------------------------------- ‫היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.‬ 0
hi l-md---w-l-m-o----'- h---o-mot--'t a-oda-. h_ l_____ w_______ z___ h_ l_ m______ a______ h- l-m-a- w-l-m-o- z-'- h- l- m-t-e-t a-o-a-. --------------------------------------------- hi lamdah w'lamrot zo't hi lo motse't avodah.
Ал ооруп жатат. Ага карабастан, дарыгерге кайрылбай жатат. ‫י--לה --בי- ולמ-ות -----יא ל--הול---ל-----‬ ‫י_ ל_ כ____ ו_____ ז__ ה__ ל_ ה____ ל______ ‫-ש ל- כ-ב-ם ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- ה-ל-ת ל-ו-א-‬ -------------------------------------------- ‫יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.‬ 0
yes----h -e'--im--'-a--o--z--t h- -o -ole---t---r-f-. y___ l__ k______ w_______ z___ h_ l_ h_______ l______ y-s- l-h k-'-v-m w-l-m-o- z-'- h- l- h-l-k-e- l-r-f-. ----------------------------------------------------- yesh lah ke'evim w'lamrot zo't hi lo holekhet larofe.
Анын акчасы жок. Ошого карабастан, ал автоунаа сатып алат. ‫אין----כ----ל-רות ז-ת --א -ו-ה-מכונ--.‬ ‫א__ ל_ כ__ ו_____ ז__ ה__ ק___ מ_______ ‫-י- ל- כ-ף ו-מ-ו- ז-ת ה-א ק-נ- מ-ו-י-.- ---------------------------------------- ‫אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.‬ 0
eyn l-- kese--w-l-mrot-z--t -i--o-ah --------. e__ l__ k____ w_______ z___ h_ q____ m________ e-n l-h k-s-f w-l-m-o- z-'- h- q-n-h m-k-o-i-. ---------------------------------------------- eyn lah kesef w'lamrot zo't hi qonah mekhonit.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -