‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫النفي 2‬   »   mk Негирање 2

‫65 [خمسة وستون]

‫النفي 2‬

‫النفي 2‬

65 [шеесет и пет]

65 [shyeyesyet i pyet]

Негирање 2

Nyeguiraњye 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫هل الخاتم غالي الثمن؟ Скап ли е прстенот? Skap li ye prstyenot? 1
Skap-----e --styenot? Skap li ye prstyenot?
لا، إنها تكلف مائة يورو فقط. Не, тој чини само сто евра. Nye, toј chini samo sto yevra. 1
N-----o- c-in- -a---s-o y--ra. Nye, toј chini samo sto yevra.
ولكن لدي خمسين فقط. Но јас имам само педесет. No јas imam samo pyedyesyet. 1
No -as i--- -amo p-ed--s--t. No јas imam samo pyedyesyet.
هل انتهيت بعد؟ Готов / готова ли си веќе? Guotov / guotova li si vyekjye? 1
Gu---v-/-gu--o----i -- ------e? Guotov / guotova li si vyekjye?
‫لا، ليس بعد. Не, сеуште не сум. Nye, syeooshtye nye soom. 1
Ny-- --eo--h--- n---soo-. Nye, syeooshtye nye soom.
‫ولكن قريباً أكون جاهزاً. Но веднаш ќе бидам готов / готова. No vyednash kjye bidam guotov / guotova. 1
N---yedn-sh-k-----idam-guot-- - g-o-ova. No vyednash kjye bidam guotov / guotova.
هل تريد مزيداً من الحساء؟ Сакаш ли уште супа? Sakash li ooshtye soopa? 1
S---s- -- --sht-------a? Sakash li ooshtye soopa?
‫لا، لا أريد أكثر. Не, не сакам повеќе. Nye, nye sakam povyekjye. 1
Nye- nye -aka- p--ye-jye. Nye, nye sakam povyekjye.
‫ولكن المزيد من الآيس كريم. Но сакам уште еден сладолед. No sakam ooshtye yedyen sladolyed. 1
N----kam--os--y- y---------do-yed. No sakam ooshtye yedyen sladolyed.
‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟ Живееш ли веќе долго овде? ʐivyeyesh li vyekjye dolguo ovdye? 1
ʐivye-e---l- vy-kjye----g-o-o-dy-? ʐivyeyesh li vyekjye dolguo ovdye?
‫لا، منذ شهر فقط. Не, штотуку еден месец. Nye, shtotookoo yedyen myesyetz. 1
N-e,-s-totoo--- -edye--my-s-e--. Nye, shtotookoo yedyen myesyetz.
‫ولكن تعرفت على الكثيرين. Но познавам веќе многу луѓе. No poznavam vyekjye mnoguoo looѓye. 1
N---o---v-- -y--jye-----u-o-lo---e. No poznavam vyekjye mnoguoo looѓye.
‫هل ستسافر غداً إلى المنزل؟ Патуваш ли утре накај дома? Patoovash li ootrye nakaј doma? 1
P-t-o------- oo-rye -ak-ј dom-? Patoovash li ootrye nakaј doma?
‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع. Не, дури за викендот. Nye, doori za vikyendot. 1
Ny-----o-- z---i-----ot. Nye, doori za vikyendot.
‫ولكن سأعود يوم الأحد. Но се враќам веќе во недела. No sye vrakjam vyekjye vo nyedyela. 1
N- sye v-akj-----ekj-e v- n--dy-la. No sye vrakjam vyekjye vo nyedyela.
‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟ Дали твојата ќерка е веќе возрасна? Dali tvoјata kjyerka ye vyekjye vozrasna? 1
Da-----o--t--k---r-a-ye vyek-ye----r----? Dali tvoјata kjyerka ye vyekjye vozrasna?
‫لا، بلغت الآن السابعة عشرة. Не, таа е штотуку седумнаесет. Nye, taa ye shtotookoo syedoomnayesyet. 1
Nye- ta- -e--h-ot--koo s-edo-mn----y--. Nye, taa ye shtotookoo syedoomnayesyet.
‫ومع ذلك أصبح لها صديق. Но таа веќе има дечко. No taa vyekjye ima dyechko. 1
No -aa----kjye -m--d---h--. No taa vyekjye ima dyechko.

ما تخبرنا به الكلمات

توجد الملايين من الكتب في العالم. و لا يعرف المرء عدد ما كتب حتي اليوم. و في هذه الكتب تم تخزين معارف جمة. عندما يقرا المرء هذه الكتب يعرف الكثير عن الحياة. لان الكتب تكشف لنا كيف يتغير عالمنا. و لكل زمان كتبه. و التي يدرك المرء فيها اهمية الانسان. للاسف لا يستطيع المرء قراءة كل الكتب. لكن تساعد التقنيات الحديثة في فحص الكتب. باستخدام التكنولوجيا الرقمية يمكن تخزين الكتب تماماكالبيانات. و بعد ذلك يمكن للمرء تحليل المضمون. و من ذلك يري الباحثون كيف تغيرت لغاتنا. بل لعله الاكثر اثارة للاهتمام حساب تواتر الكلمات. و من خلال ذلك يمكن ادراك اهمية بعض الاشياء المحدة. لقد فحص العلماء اكثر من 5 ملايين كتاب. و كانت كتبا من الخمسة قرون الأخيرة. و قد تم تحليل ما مجمله 500 مليار كلمة. و قد ابرزت الكلمات المتكررة كيف عاش الانسان في الوقت السابق و في الوقت الحالي. تعكس اللغة الافكار و الاتجاهات. فعلي سبيل المثال فقدت كلمة الرجال بعض المعاني. فلم تعد تستخدم اليوم بنفس تكرار الأمس. و في المقابل تزايد تردد كلمة نساء بشكل واضح. يمكن للمرء أيضا يري ما يحب ان يتناوله من طعام بالنظر الي الكلمات. في الخمسينيات كانت كلمة آيس كريم علي درجة كبيرة من الاهمية. و بعد ذلك جاءت كلمات مثل البيتزا و الباستا علي سبيل الموضة. و منذ بضعة سنوات سيطر المفهوم سوشي. ..لجميع اصدقاء اللغات يوجد خبر سار. لغاتنا تكتسب كل عام الكثير من الكلمات.