‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التعارف‬   »   mk Запознавање

‫3 [ثلاثة]

‫التعارف‬

‫التعارف‬

3 [три]

3 [tri]

Запознавање

Zapoznavaњye

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫مرحباً! Здраво! Zdravo! 1
Zd---o! Zdravo!
‫مرحباً! / يوم جيد! Добар ден! Dobar dyen! 1
D-ba- d---! Dobar dyen!
‫كيف الحال؟ Како си? Kako si? 1
Kak--s-? Kako si?
‫هل أنت من أوروبا؟ Доаѓате ли од Европа? Doaѓatye li od Yevropa? 1
D--ѓa-ye li od -evr---? Doaѓatye li od Yevropa?
‫هل أنت من أمريكا؟ Доаѓате ли од Америка? Doaѓatye li od Amyerika? 1
Doa-a--e li -d-A--er-ka? Doaѓatye li od Amyerika?
هل أنت من آسيا؟ Доаѓате ли од Азија? Doaѓatye li od Aziјa? 1
D----t---l--o----i-a? Doaѓatye li od Aziјa?
‫في أي فندق تقيم؟ Во кој хотел живеете? Vo koј khotyel ʐivyeyetye? 1
V- koј -h-tyel --v-------? Vo koј khotyel ʐivyeyetye?
منذ متى وأنت هنا؟ Колку долго сте веќе овде? Kolkoo dolguo stye vyekjye ovdye? 1
Ko--o- -o-gu---ty-----kjy---v--e? Kolkoo dolguo stye vyekjye ovdye?
‫إلى متى ستبقى؟ Колку долго останувате? Kolkoo dolguo ostanoovatye? 1
Kol-oo dolgu---s-a--------? Kolkoo dolguo ostanoovatye?
هل تعجبك الإقامة هنا؟ Ви се допаѓа ли овде? Vi sye dopaѓa li ovdye? 1
Vi s-e dop--a--i ov---? Vi sye dopaѓa li ovdye?
هل تقضي عطلتك هنا؟ Дали сте овде на одмор? Dali stye ovdye na odmor? 1
D--i--tye---d-e-n-------? Dali stye ovdye na odmor?
‫تفضل بزيارتي! Посетете ме! Posyetyetye mye! 1
P-s--t-e--- mye! Posyetyetye mye!
هذا هو عنواني. Еве ја мојата адреса. Yevye јa moјata adryesa. 1
Yev-- -a-m-јat-----yes-. Yevye јa moјata adryesa.
هل سنلتقي غداً؟ Ќе се видиме ли утре? Kjye sye vidimye li ootrye? 1
K----s-e vid-m-e -i-ootry-? Kjye sye vidimye li ootrye?
أنا آسف، لدي خطط بالفعل. Жал ми е, имам веќе нешто испланирано. ʐal mi ye, imam vyekjye nyeshto isplanirano. 1
ʐ-- m--ye--i-am--y--jy- -y---t---s--a--ran-. ʐal mi ye, imam vyekjye nyeshto isplanirano.
الوداع! Чао! Chao! 1
C-a-! Chao!
مع السلامة! Довидување! Dovidoovaњye! 1
Dov--oo---y-! Dovidoovaњye!
‫أراك قريباً! До наскоро! Do naskoro! 1
Do -as-o-o! Do naskoro!

الأبجديات

من خلال اللغات يمكننا التواصل. نحن نخبر الآخرين عما نفكر فيه أو نشعر به. كذلك فإن الكتابة تقوم بنفس تلك الوظيفة. و أغلب اللغات يمكن التعبير عنها عن طريق الكتابة. و تستخدم الرموز من أجل الكتابة. يمكن لهذه الرموز أن تظهر علي هيئة صور مختلفة. و تتكون كثير من الكتابات من حروف. هذه الحروف تسمي بالأبجديات. و تتكون الأبجدية الواحدة من مجموعة منتظمة من الرموز الخطية. هذه الرموز يتم الربط بينها طبقا لقواعد معينة لتكوين كلمات. و يكون لكل رمز طريقة معينة للنطق. إن مصطلح ألفباء (أبجدية) ترجع أصوله إلي اللغة اليونانية. و هناك يسمي أول حرفين ألفا و بيتا. علي مر العصور كانت هناك العديد من الأبجديات المختلفة. و قبل حوالي أكثر من 3000 عاما بدأ الناس في استخدام الحروف منأجل الكتابة. قبل ذلك كانت الرموز الكتابية بمثابة رموز تشبه أعمال السحر. و قليل من الناس كانوا يعلمون معانيها. و بعد ذلك لم تعد تلك الرموز ضربا من السحر. ليس للحروف اليوم أي معني. فيجب ريطها مع حروف أخري حتي تصبح ذات معني. لكن حروف أخري كما في اللغة الصينية يكون نظامها علي نحو آخر. فهم يشبهون صورا و يصفون في الغالب ما يعنون. عندما نكتب نقوم بترميز أفكارنا. و نستخدم الرموز لكي نسجل معرفتنا. و لقد تعلمت عقولنا كيف تفك رموز الحروف الأبجدية. إن الحروف تتحول إلي كلمات و تصير الكلمات أفكارا. و بهذا يتمكن نص ما من العيش لأكثر من آلاف السنين. و يبقي مع ذلك مفهوما.