‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫العمل / المهنة‬   »   mk Работа / Занает

‫55 [خمسة وخمسون]

‫العمل / المهنة‬

‫العمل / المهنة‬

55 [педесет и пет]

55 [pyedyesyet i pyet]

Работа / Занает

Rabota / Zanayet

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
ماذا تعمل لكسب عيشك؟ Што сте по занает? Shto stye po zanayet? 1
S-----t-e--o-----yet? Shto stye po zanayet?
‫زوجي طبيب. Мојот сопруг е лекар по занает. Moјot soproogu ye lyekar po zanayet. 1
M-ј-t -o--oog--ye -y---- -- z--a-e-. Moјot soproogu ye lyekar po zanayet.
أنا أعمل بدوام جزئي كممرضة. Јас полудневно работам како медицинска сестра. Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra. 1
Ј-s--o--odn----o--abota--ka-o--yed--z----- sy-st--. Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra.
‫قريباً سنتقاعد. Набргу ќе одиме во пензија. Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa. 1
Na-rgu-- k--e-o---ye-vo---en-iјa. Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa.
‫ولكن الضرائب مرتفعة. Но даноците се високи. No danotzitye sye visoki. 1
No-da---zity--s--------i. No danotzitye sye visoki.
‫والتأمين الصحي مرتفع. И здравственото осигурување е високо. I zdravstvyenoto osiguooroovaњye ye visoko. 1
I ---a-st---n-to----g--o-oov--ye -e v-s-ko. I zdravstvyenoto osiguooroovaњye ye visoko.
‫ما تريد أن تصبح عندما تكبر؟ Што сакаш да бидеш? Shto sakash da bidyesh? 1
Sh-o--a-as---a--i--e--? Shto sakash da bidyesh?
‫أريد أن أصبح مهندساً. Јас би сакал / сакала да бидам инженер. Јas bi sakal / sakala da bidam inʐyenyer. 1
Јas--i-saka- - s-k--- -a------ inʐyenye-. Јas bi sakal / sakala da bidam inʐyenyer.
‫أريد أن أدرس في الجامعة. Јас сакам да студирам на универзитетот. Јas sakam da stoodiram na oonivyerzityetot. 1
Јa--sakam d------d---m n----niv-e----yetot. Јas sakam da stoodiram na oonivyerzityetot.
أنا متدرب. Јас сум практикант. Јas soom praktikant. 1
Јas soo---r--------. Јas soom praktikant.
أنا لا أكسب الكثير. Јас не заработувам многу. Јas nye zarabotoovam mnoguoo. 1
Јa----e--ara-----v-- -no----. Јas nye zarabotoovam mnoguoo.
‫أنا أتدرب في دولة أجنبية. Јас сум на пракса во странство. Јas soom na praksa vo stranstvo. 1
Јas s-o---- ---ks---o -t----t--. Јas soom na praksa vo stranstvo.
‫هذا هو مديري. Ова е мојот шеф. Ova ye moјot shyef. 1
Ov- y------t sh-ef. Ova ye moјot shyef.
‫وزملائي لطفاء. Јас имам љубезни колеги. Јas imam ljoobyezni kolyegui. 1
Ј-s --am ljo-by--n- -o-y--ui. Јas imam ljoobyezni kolyegui.
في وقت الغداء نذهب دائماً إلى المقصف. Напладне секогаш одиме во кантината. Napladnye syekoguash odimye vo kantinata. 1
Napl----e --ekogu--h--d------- kan-inata. Napladnye syekoguash odimye vo kantinata.
أنا أبحث عن عمل. Јас барам едно работно место. Јas baram yedno rabotno myesto. 1
Јas -a-a- y-dn----b---- m-e---. Јas baram yedno rabotno myesto.
لقد كنت عاطلاً عن العمل لمدة عام. Јас сум веќе една година невработен / невработена. Јas soom vyekjye yedna guodina nyevrabotyen / nyevrabotyena. 1
Јas so---v-e---e-y---a -uo--na n---rab-t-e--/ n---ra--tye--. Јas soom vyekjye yedna guodina nyevrabotyen / nyevrabotyena.
هناك الكثير من العاطلين عن العمل في هذا البلد. Во оваа земја има премногу невработени. Vo ovaa zyemјa ima pryemnoguoo nyevrabotyeni. 1
Vo--va--z-e--- im- pryemno---- n-ev-ab----ni. Vo ovaa zyemјa ima pryemnoguoo nyevrabotyeni.

التذكر يتطلب لغة

يتذكر الناس أول يوم لهم في الدراسة. لكن ما كان قبل ذلك لا نعرفه. فنحن لا نتذكر شيئا من سنتنا الأولي. لكن لماذا ذلك؟ لماذا لا نتذكر شيئا مما عايشناه عندما كنا رضعا؟ ان هذا يعود الي نمونا. تتطور اللغة و الذاكرة تقريبا في ذات الوقت. و لكي يتذكر الانسان شيئا يحتاج الي لغة. مما يعني انه يحتاج كلمات لما عايشه. لقد اجري العلماء اختبارات مختلفة مع الاطفال. و قد توصلوا الي اكتشافات مثيرة. بمجرد تعلم الاطفال اللغات فهم ينسون كل ما كان قبل ذلك. فبداية التحدث يعني بدء التذكر. في الثلاث سنوات الأولي من حياتهم يتعلم الاطفال الكثير. فهم يعايشون كل يوم أشياءا جديدة. و يصنعون في هذه العمر خبرات هامة. لكن علي الرغم من ذلك يضيع كل هذا. يشير علماء النفس الي ذلك بمسمي فقد ذاكرة الطفولة. فقط الاشياء التي يسميها الاطفال تبقي. تحتفظ الذاكرة الشخصية بالتجارب الشخصية. و يكون الامر أشبه بمذكرة يومية. يتم بها تخزين كل ما كان مهما في حياتنا. و هكذا تشكل ذاكرتنا الشخصية هويتنا. ان النمو مرتبط بتعلم اللغة الأم. و فقط عن طريق لغاتنا الأم نستطيع تنشيط ذاكراتنا. الاشياء التي نتعلمها كصغار لم تختف في الحقيقة تماما. فهي مخزنة في مكان ما بامخاخنا. لكننا لا نستطيع استدعائها...حقا خسارة- أليس كذلك؟