‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أجزاء الجسم‬   »   ky Дене мүчөлөрү

‫58 [ثمانية وخمسون]

‫أجزاء الجسم‬

‫أجزاء الجسم‬

58 [элүү сегиз]

58 [элүү сегиз]

Дене мүчөлөрү

Dene müçölörü

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
أرسم رجلاً. Мен кишини тартып жатамын. Men kişini tartıp jatamın. 1
Me--k--i-i --r-ı- --t-mın. Men kişini tartıp jatamın.
‫أولاً الرأس. Биринчи башын. Birinçi başın. 1
Bi----i başı-. Birinçi başın.
الرجل يرتدي قبعة. Киши калпак кийип турат. Kişi kalpak kiyip turat. 1
K-ş- --lpak-ki-i--t---t. Kişi kalpak kiyip turat.
‫لا يمكن رؤية الشعر. Чачы көрүнбөйт. Çaçı körünböyt. 1
Çaçı ---ün--y-. Çaçı körünböyt.
لا يمكن أيضاً رؤية الآذنين. Кулактары да көрүнбөйт. Kulaktarı da körünböyt. 1
K---k---ı -a --r--bö--. Kulaktarı da körünböyt.
لا يمكن كذلك رؤية الظهر. Арты да көрүнбөйт. Artı da körünböyt. 1
Ar----a k-----öyt. Artı da körünböyt.
أنا أرسم العينين والفم. Мен көздөрүн жана оозун тартам. Men közdörün jana oozun tartam. 1
M-- köz--r-- ja---o-z----a-t-m. Men közdörün jana oozun tartam.
الرجل يرقص ويضحك Киши бийлеп жана күлүп жатат. Kişi biylep jana külüp jatat. 1
Kiş- b-yl-p ------ülü- -a---. Kişi biylep jana külüp jatat.
الرجل لديه أنف طويل. Кишинин мурду узун. Kişinin murdu uzun. 1
K-----n -u--u--zun. Kişinin murdu uzun.
‫إنه يحمل عصا في يده. Ал колуна таяк алып жүрөт. Al koluna tayak alıp jüröt. 1
A--k-lun- t--a- al-p-jür-t. Al koluna tayak alıp jüröt.
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه. Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt. 1
Oş-nd-- el- --y-u-a------ -r---ç-----nı- j--öt. Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt.
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد. Азыр кыш, суук. Azır kış, suuk. 1
A-ı---ı-, suu-. Azır kış, suuk.
‫الذراعان قويان. Колдору күчтүү. Koldoru küçtüü. 1
K-ldor--kü--üü. Koldoru küçtüü.
الساقين قوية أيضاً Буттары да күчтүү. Buttarı da küçtüü. 1
Bu-tarı -a ---t--. Buttarı da küçtüü.
‫الرجل مصنوع من الثلج. Киши кардан жаcалган. Kişi kardan jacalgan. 1
Kişi-k--d-n -a--lga-. Kişi kardan jacalgan.
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً. Ал шым жана пальто кийбейт. Al şım jana palto kiybeyt. 1
A- ş-- j--a-p-l---k-ybe-t. Al şım jana palto kiybeyt.
‫والرجل لا يشعر بالبرد. Бирок киши үшүгөн жок. Birok kişi üşügön jok. 1
B-r---k-ş--ü-ügö- -o-. Birok kişi üşügön jok.
‫إنه رجل الثلج. Ал кар киши. Al kar kişi. 1
Al--ar-----. Al kar kişi.

لغة اسلافنا

يمكن بحث اللغات الحديثة من قبل اللغويين. و يستخدم في ذلك طرق عدة. كيف استطاع الناس التحدث قبل آلاف السنين. الاجابة عن السؤال ليس بالامر السهل. لكنه يشغل العلماء منذ وقت طويل. انهم يبغون بحث كيف تحدث الانسان في السابق. لذلك هم يحاولون اعادة تكوين الصيغ اللغوية القديمة. لقد توصل باحثون امريكييون الي اكتشافات مذهلة. لقد قاموا بتحليل اكثر من 2000 لغة. و في ذلك بحثوا و قبل كل شئ بناء الجملة لتلك اللغات. و كانت نتائج دراساتهم مثيرة للغاية. S-O-V يكاد نصف اللغات لديها بناء الجملة علي هيئة مما يعني انه يوجد قاعدة فاعل و مفعول و فعل. S-O-V واكثر من 700 لغة يتبعون نموذج V-S-O و حوالي 160 لغة يعملون وفق نظام V-S-O تستخدم حوالي 40 لغة نموذج حوالي 120 لغة تظهر اشكال مختلطة. علي العكس انظمة نادرةO-V-S و O-S-Vتمثل S-O-V تستخدم غالبية اللغات موضع الدراسة مبدأ و ينتمي الي ذلك علي سبيل المثال الفارسية و اليابانيةو التركية. S-V-O تتبع اغلب اللغات الحية مع ذلك نموذج تسيطر بناء الجملة علي هذا النحو علي اللغات الهندو جرمانية. و يعتقد الباحثون ان المرء قبل ذلك قد تحدث وفقا للنموذجفاعل-مفعول-فعل. و بناء علي هذا النظام نشأت كل اللغات. و لكن انفصلت اللغات بعد ذلك. و عن كيفية حدوث ذلك لا يعرف الباحثون شيئا. لكن تنوع بناء الجملة لا بد و أن يكون له سببا. ..لان من له ميزة يتطور.