‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫العمل / المهنة‬   »   ky Иштөө

‫55 [خمسة وخمسون]

‫العمل / المهنة‬

‫العمل / المهنة‬

55 [элүү беш]

55 [элүү беш]

Иштөө

İştöö

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
ماذا تعمل لكسب عيشك؟ Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz? 1
S-z ----bi----b--u--a--i----lu--i-te-siz? Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?
‫زوجي طبيب. Жолдошум кесиби боюнча дарыгер. Joldoşum kesibi boyunça darıger. 1
J----ş-m---s----b------ --rı-e-. Joldoşum kesibi boyunça darıger.
أنا أعمل بدوام جزئي كممرضة. Мен жарым күн медайым болуп иштейм. Men jarım kün medayım bolup işteym. 1
M-n-jar--------ed-yım -olu- ----ym. Men jarım kün medayım bolup işteym.
‫قريباً سنتقاعد. Жакында пенсия алабыз. Jakında pensiya alabız. 1
J-kı-da-p-n---a----b--. Jakında pensiya alabız.
‫ولكن الضرائب مرتفعة. Бирок салыктар жогору. Birok salıktar jogoru. 1
B--o- ----k--- jo-o--. Birok salıktar jogoru.
‫والتأمين الصحي مرتفع. Жана медициналык камсыздандыруу кымбат. Jana meditsinalık kamsızdandıruu kımbat. 1
J-na--edi--in-lı------ı-dandı------mb--. Jana meditsinalık kamsızdandıruu kımbat.
‫ما تريد أن تصبح عندما تكبر؟ Сен ким болгуң келет? Sen kim bolguŋ kelet? 1
Se- kim -o---ŋ-k-le-? Sen kim bolguŋ kelet?
‫أريد أن أصبح مهندساً. Мен инженер болгум келет. Men injener bolgum kelet. 1
M-n-inj---r ----u-----e-. Men injener bolgum kelet.
‫أريد أن أدرس في الجامعة. Мен университетте окугум келет. Men universitette okugum kelet. 1
Men -niv-rs-tet-- ------ k---t. Men universitette okugum kelet.
أنا متدرب. Мен практикантмын. Men praktikantmın. 1
Men-pra---k------. Men praktikantmın.
أنا لا أكسب الكثير. Мен көп акча таппайм. Men köp akça tappaym. 1
M-n kö- -k-----p-aym. Men köp akça tappaym.
‫أنا أتدرب في دولة أجنبية. Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. Men çet ölködö stajirovkadan ötüp jatam. 1
Men -et -lk--ö st-j--ov-ada- --üp --tam. Men çet ölködö stajirovkadan ötüp jatam.
‫هذا هو مديري. Бул - менин башчым. Bul - menin başçım. 1
Bu- - me-in--aş--m. Bul - menin başçım.
‫وزملائي لطفاء. Менин жакшы кесиптештерим бар. Menin jakşı kesipteşterim bar. 1
M-nin ja--- k-si--e--erim---r. Menin jakşı kesipteşterim bar.
في وقت الغداء نذهب دائماً إلى المقصف. Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз. Biz tüşkü tamaktanuu maalında dayıma aşkanaga barabız. 1
B---tüş-- ta------u- --al---a-da-ı-a-a-kan-g- -ar--ız. Biz tüşkü tamaktanuu maalında dayıma aşkanaga barabız.
أنا أبحث عن عمل. Мен иш издеп жатамын. Men iş izdep jatamın. 1
M-n -ş-i--e---a-a--n. Men iş izdep jatamın.
لقد كنت عاطلاً عن العمل لمدة عام. Мен бир жылдан бери жумушсузмун. Men bir jıldan beri jumuşsuzmun. 1
Men b-r---ld---ber- j-mu-su-mun. Men bir jıldan beri jumuşsuzmun.
هناك الكثير من العاطلين عن العمل في هذا البلد. Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. Bul ölködö jumuşsuzdar ötö köp. 1
Bu-------ö j-m-şs-z-ar---- -ö-. Bul ölködö jumuşsuzdar ötö köp.

التذكر يتطلب لغة

يتذكر الناس أول يوم لهم في الدراسة. لكن ما كان قبل ذلك لا نعرفه. فنحن لا نتذكر شيئا من سنتنا الأولي. لكن لماذا ذلك؟ لماذا لا نتذكر شيئا مما عايشناه عندما كنا رضعا؟ ان هذا يعود الي نمونا. تتطور اللغة و الذاكرة تقريبا في ذات الوقت. و لكي يتذكر الانسان شيئا يحتاج الي لغة. مما يعني انه يحتاج كلمات لما عايشه. لقد اجري العلماء اختبارات مختلفة مع الاطفال. و قد توصلوا الي اكتشافات مثيرة. بمجرد تعلم الاطفال اللغات فهم ينسون كل ما كان قبل ذلك. فبداية التحدث يعني بدء التذكر. في الثلاث سنوات الأولي من حياتهم يتعلم الاطفال الكثير. فهم يعايشون كل يوم أشياءا جديدة. و يصنعون في هذه العمر خبرات هامة. لكن علي الرغم من ذلك يضيع كل هذا. يشير علماء النفس الي ذلك بمسمي فقد ذاكرة الطفولة. فقط الاشياء التي يسميها الاطفال تبقي. تحتفظ الذاكرة الشخصية بالتجارب الشخصية. و يكون الامر أشبه بمذكرة يومية. يتم بها تخزين كل ما كان مهما في حياتنا. و هكذا تشكل ذاكرتنا الشخصية هويتنا. ان النمو مرتبط بتعلم اللغة الأم. و فقط عن طريق لغاتنا الأم نستطيع تنشيط ذاكراتنا. الاشياء التي نتعلمها كصغار لم تختف في الحقيقة تماما. فهي مخزنة في مكان ما بامخاخنا. لكننا لا نستطيع استدعائها...حقا خسارة- أليس كذلك؟