‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وجوب فعل شيء‬   »   ky бир нерсе кылуу керек

‫72 [اثنان وسبعون]

‫وجوب فعل شيء‬

‫وجوب فعل شيء‬

72 [жетимиш эки]

72 [жетимиш эки]

бир нерсе кылуу керек

bir nerse kıluu kerek

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
يجب عليه милдетүү болуу mildetüü boluu 1
m-ld-t-ü-b-l-u mildetüü boluu
يجب علي أن أرسل الرسالة. Мен катты жөнөтүшүм керек. Men kattı jönötüşüm kerek. 1
Me- ----ı -ön--üşü- ke-ek. Men kattı jönötüşüm kerek.
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق. Мен мейманканага төлөшүм керек. Men meymankanaga tölöşüm kerek. 1
M---meym--kanaga-t--öşüm-k---k. Men meymankanaga tölöşüm kerek.
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا. Сен эртең эрте турушуң керек. Sen erteŋ erte turuşuŋ kerek. 1
S----r-e- -r-- -uruş-----re-. Sen erteŋ erte turuşuŋ kerek.
يجب عليك العمل بجد. Сен көп иштешиң керек. Sen köp işteşiŋ kerek. 1
Sen---p i-teşiŋ--ere-. Sen köp işteşiŋ kerek.
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد. Сиз так болушуңуз керек. Siz tak boluşuŋuz kerek. 1
Siz ta- b---şu-uz-k-rek. Siz tak boluşuŋuz kerek.
يجب عليه التزود بالوقود. Ал май куюш керек. Al may kuyuş kerek. 1
Al --y -u----k-r-k. Al may kuyuş kerek.
يجب ‫عليه أن يصلح السيارة. Ал автоунааны оңдоосу керек. Al avtounaanı oŋdoosu kerek. 1
Al-av-o-na----oŋ-oo-- kere-. Al avtounaanı oŋdoosu kerek.
يجب ‫عليه أن يغسل السيارة. Ал автоунааны жууш керек. Al avtounaanı juuş kerek. 1
A----t---aa---j--ş k-r--. Al avtounaanı juuş kerek.
يجب عليها أن تذهب للتسوق. Ал дүкөнгө барышы керек. Al düköngö barışı kerek. 1
Al d--ön-ö b-r--- -e-e-. Al düköngö barışı kerek.
يجب عليها تنظيف الشقة. Ал батирди тазалаш керек. Al batirdi tazalaş kerek. 1
Al-ba----i --z-l-ş -e-e-. Al batirdi tazalaş kerek.
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس. Ал кир жуушу керек. Al kir juuşu kerek. 1
Al--------şu---r-k. Al kir juuşu kerek.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة. Биз азыр мектепке барышыбыз керек. Biz azır mektepke barışıbız kerek. 1
Bi- -zır----te--- -ar--ı-ız -e-e-. Biz azır mektepke barışıbız kerek.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل. Биз азыр жумушка чыгышыбыз керек. Biz azır jumuşka çıgışıbız kerek. 1
B-- -z---j-----a --g----ız-k--ek. Biz azır jumuşka çıgışıbız kerek.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب. Биз дароо дарыгерге барышыбыз керек. Biz daroo darıgerge barışıbız kerek. 1
B-- d-roo da-ıg-r-- bar-şı----ke---. Biz daroo darıgerge barışıbız kerek.
‫عليكم أن تنتظروا الحافلة. Силер автобус күтүүңөр керек. Siler avtobus kütüüŋör kerek. 1
Si-e- -vt---s --tü-ŋ-r ke--k. Siler avtobus kütüüŋör kerek.
‫عليكم أن تنتظروا القطار. Силер поездди күтүүңөр керек. Siler poezddi kütüüŋör kerek. 1
Sil-- poe------------r kere-. Siler poezddi kütüüŋör kerek.
‫عليكم أن تنتظروا التاكسي. Силер такси күтүүңөр керек. Siler taksi kütüüŋör kerek. 1
Si-er --k-i kü-----r--e--k. Siler taksi kütüüŋör kerek.

لماذا توجد لغات عديدة؟

يوجد في العالم حوالي اكثر من 6000 لغة. لذلك نحتاج دائما الي المترجمين. منذ زمن سحيق تحدث كل الناس ذات اللغة. لكن تغير الأمر عندما بدأوا في الهجرة. حيث غادروا وطنهم افريقيا و انتشروا في ارجاء الأرض. و قد قاد هذا الانفصال عن المكان ايضا الي انفصال اللغة. لان كل شعب طور طريقته في الاتصال. و قد انبثقت لغات عديدة من هذه اللغة الاولية المشتركة. لكن الناس لم يتمكنوا من البقاء ابدا في نفس البقعة من الأرض. لذا انفصلت اللغات عن بعضها أكثر من ذي قبل. و جاء الوقت حتي لم يعد في مقدور المرء معرفة الجذور المشتركة. كذلك لم يعش شعب منعزلا لآلاف السنين. حيث تواجد دائما اتصال مع الشعوب الاخري. و هذا عمل بدوره علي تغيير اللغة. حيث تبنت اللغة عناصر جديدة أو قامت بخلط القديم مع الجديد. و بالتالي لم يتوقف ابدا التطور المستمر للغة. الهجرات و الاتصال يوضحان تعدد اللغات. لكن لماذا تبدو اللغات مختلفة الي هذه الدرجة، فهذا هو سؤال آخر. تتبع كل قصة تطور قواعد محددة. و لابد من وجود اسباب عن لماذا تبدو اللغات في هيئتها الحالية هذه. و هذا ما ينشغل به العلماء منذ أمد طويل. هم يريدون معرفة لماذا تطورت اللغات بهذا الاختلاف. و لكي يتم اكتشاف ذلك، علي المرء تتبع تاريخ اللغات. و من ثم يدرك المرء ماذا و متي تغير. و لا يعرف المرء حتي الآن ما هو تأثير تطور اللغات. وتبدو انها عوامل ثقافية أكثر من كونها عوامل بيولوجية. مما يعني ان تاريخ الشعوب صاغ لغتها. تحكي اللغات لنا بوضوح أكثر مما نعتقد.