‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المرقص‬   »   ky Дискотекада

‫46 [ستة وأربعون]

‫فى المرقص‬

‫فى المرقص‬

46 [кырк алты]

46 [кырк алты]

Дискотекада

Diskotekada

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫هل هذا المقعد شاغر؟ Бул орундук бошпу? Bul orunduk boşpu? 1
B-l--ru-d-k---şp-? Bul orunduk boşpu?
هل تسمح لي بالجلوس بقربك؟ Мен сиздин жаныңызга отурсам болобу? Men sizdin janıŋızga otursam bolobu? 1
M----izd-- janıŋ--ga-o-u-s-- -----u? Men sizdin janıŋızga otursam bolobu?
‫بكل سرور. Кубаныч менен. Kubanıç menen. 1
Kubanı- --n--. Kubanıç menen.
‫كيف وجدت الموسيقى؟ Музыканы кандай деп эсептейсиз? Muzıkanı kanday dep esepteysiz? 1
Mu-----ı-kan----de--e--pt-y-i-? Muzıkanı kanday dep esepteysiz?
‫عالية بعض الشيء. Бир аз өтө катуу. Bir az ötö katuu. 1
Bir-az---- -a--u. Bir az ötö katuu.
‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية. Бирок топ абдан жакшы ойнойт. Birok top abdan jakşı oynoyt. 1
B-rok top abd-n ---şı -yn--t. Birok top abdan jakşı oynoyt.
‫هل تأتي باستمرار إلى هنا؟ Сиз бул жерге көп келесизби? Siz bul jerge köp kelesizbi? 1
S-z b-l-j-r-- -----e---iz--? Siz bul jerge köp kelesizbi?
‫لا، هذه هي المرة الأولى. Жок, бул биринчи жолу келишим. Jok, bul birinçi jolu kelişim. 1
J-k- b----i-in-i---lu-k-liş-m. Jok, bul birinçi jolu kelişim.
لم أكن هنا من قبل. Мен буга чейин бул жерде эч болгон эмесмин. Men buga çeyin bul jerde eç bolgon emesmin. 1
Men-b--a çe--n-bu- j---- -ç-b-lg-n-eme----. Men buga çeyin bul jerde eç bolgon emesmin.
هل تحب أن ترقص؟ Бийлейсизби? Biyleysizbi? 1
Bi-ley--zb-? Biyleysizbi?
‫ربما في وقت لاحق. Балким кийинчерээк. Balkim kiyinçereek. 1
B---i- --yin--r-e-. Balkim kiyinçereek.
‫لا أتقن الرقص تماماً. Мен анчалык жакшы бийлей албайм. Men ançalık jakşı biyley albaym. 1
M---a---l-k---kşı -i--e- -lb--m. Men ançalık jakşı biyley albaym.
‫هذا سهل للغاية. Бул абдан оңой. Bul abdan oŋoy. 1
B-- -bd-n oŋ--. Bul abdan oŋoy.
‫سأريك ذلك. Мен сизге көрсөтөм. Men sizge körsötöm. 1
Men---z-e -ör-ö-ö-. Men sizge körsötöm.
‫لا، أفضل في فرصة أخرى. Жок, башка жолу жакшыраак. Jok, başka jolu jakşıraak. 1
Jok,-ba--a-jo---j---ı--a-. Jok, başka jolu jakşıraak.
هل تنتظر أحدا؟ Бирөөнү күтүп жатасызбы? Biröönü kütüp jatasızbı? 1
B-r-ö-----t-p -----ı---? Biröönü kütüp jatasızbı?
‫نعم، صديقي. Ооба, досумду. Ooba, dosumdu. 1
O--a,-dosu---. Ooba, dosumdu.
‫إنه هناك، ها هو قادم. Тигинде ал(бала) келе жатат. Tiginde al(bala) kele jatat. 1
T-gi-d---l(----)----e jata-. Tiginde al(bala) kele jatat.

الجينات تؤثر علي اللغة

ترتبط لغتنا بأصولنا. و تكون جيناتنا أيضا مسؤولة عن لغتنا. الي هذه النتيجة توصل باحثون اسكتلنديون. حيث بحثوا كيف أن الانجليزية تختلف عن الصينية. و في هذا اكتشفوا أن الجينات تلعب دورا. لان الجينات تؤثر علي تطور أدمغتنا. مما يعني أنها تشكل هياكل أمخاخنا. و بهذا تتحدد مقدرتنا علي تعلم اللغات. و يكون اختلاف جينين حاسما في ذلك. و عندما يكون الاختلاف نادرا تتطور اللغات النغمية. و يتم تحدث تلك اللغات النغمية من قبل الشعوب التي لا تملك هذا الاختلاف الجيني. و تحدد حدة النغمات معني الكلمات في اللغات النغمية. و تنتمي الصينية إلي تلك اللغات النغمية علي سبيل المثال. و حتي اذا سيطر هذا الاختلاف الجيني فان اللغات الأخري تتطور مع ذلك. لا تعد الانجليزية لغة نغمية. لا يتم توزيع الاختلافات في هذا الجين علي نحو متساو. و هذا يعني انها تحدث بترددات مختلفة في العالم. تبقي اللغات حية فقط عندما يتم تناقلها. و في هذا علي الاطفال محاكاة لغة ابائهم و أمهاتهم. و هم لا بد لهم من تعلم اللغة بشكل جيد. و بالتالي فقط يتم نقل اللغة من جيل إلي جيل آخر. أقدم تنوع جيني هو الذي يدعم اللغات النغمية. في السابق كان من المحتمل وجود الكثير من اللغات النغمية عما ما هو موجود اليوم. لكن لا بد من عدم المبالغة في تقدير المكونات الوراثية. فهي ممكن أن تساهم فقط في توضيح تطور اللغات. انه لايوجد جين للانجليزية و لايوجد أيضا جين للصينية. كل الناس يستطيعون تعلم كل لغة. و في هذا لا يحتاج المرء الي جينات، بل الي شغف و تنظيم!