คู่มือสนทนา

th การปฏิเสธ 1   »   ti ኣሉታ 1

64 [หกสิบสี่]

การปฏิเสธ 1

การปฏิเสธ 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

64 [susani’ariba‘iteni]

ኣሉታ 1

aluta 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้ እ---- -ይ-ረድኣንን። እ_ ቃ_ ኣ________ እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-። --------------- እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። 0
i-ī -’-li ay-te---i-a---i። i__ k____ a_______________ i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i- -------------------------- izī k’ali ayiteredi’anini።
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้ እቲ ም----ሳብ-ኣ-ተ--ኣ--። እ_ ም______ ኣ________ እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-። -------------------- እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። 0
i-ī ---u-i-----a-i a--t--ed-----n-። i__ m____________ a_______________ i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i- ----------------------------------- itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย እቲ--ር-ም ኣ--ረ-ኣ--። እ_ ት___ ኣ________ እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-። ----------------- እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። 0
i--------umi-ayit-re--’a-in-። i__ t_______ a_______________ i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i- ----------------------------- itī tirigumi ayiteredi’anini።
คุณครู እቲ -ም-ር እ_ መ___ እ- መ-ህ- ------- እቲ መምህር 0
i-ī --m----i i__ m_______ i-ī m-m-h-r- ------------ itī memihiri
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? ነቲ ---ር ት-ዱ- ---? ነ_ መ___ ት___ ዲ___ ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም- ----------------- ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? 0
n-tī mem-hir- -i-i-uwo--īẖ-m-? n___ m_______ t_______ d______ n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i- ------------------------------- netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี እ-፣ --ቕ-እ- ----። እ__ ጽ__ እ_ ዝ____ እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-። ---------------- እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። 0
iw-- ----buk--- i-- --ri--’-። i___ t________ i__ z________ i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-። ----------------------------- iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
คุณครู እታ---ህር እ_ መ___ እ- መ-ህ- ------- እታ መምህር 0
i-a m-m---ri i__ m_______ i-a m-m-h-r- ------------ ita memihiri
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? ነታ --ህር --ድኡ--ዲኹም? ነ_ መ___ ት____ ዲ___ ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም- ------------------ ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? 0
neta-m-mi--r- -i-i-i-uwo d-h-umi? n___ m_______ t_________ d______ n-t- m-m-h-r- t-r-d-’-w- d-h-u-i- --------------------------------- neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี እ-፣ ጽቡቕ -- --ድኣ። እ__ ጽ__ ጌ_ እ____ እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-። ---------------- እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። 0
i----t---bu---i gēre iri-i’-። i___ t________ g___ i_______ i-e- t-’-b-k-’- g-r- i-i-i-a- ----------------------------- iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
ผู้คน እ-ም --ት እ__ ሰ__ እ-ም ሰ-ት ------- እቶም ሰባት 0
i-om- seb-ti i____ s_____ i-o-i s-b-t- ------------ itomi sebati
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ? ነቶ--ሰባ------ዎ--ዲኹ-? ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___ ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም- ------------------- ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? 0
ne-om--seba----i-i---uwom--d----mi? n_____ s_____ t___________ d______ n-t-m- s-b-t- t-r-d-’-w-m- d-h-u-i- ----------------------------------- netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ ኖ----ቕ--- ኣ-ር-ኦ--‘የ። ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________ ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ- -------------------- ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። 0
n------ib--̱-i-g-re ayi---i’-m------። n__ t________ g___ a________________ n-፣ t-’-b-k-’- g-r- a-i-i-i-o-i-i-y-። ------------------------------------- no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
เพื่อนหญิง / แฟน እ---ፍ--ት እ_ ኣ____ እ- ኣ-ቃ-ት -------- እታ ኣፍቃሪት 0
it- a-ik-a---i i__ a_________ i-a a-i-’-r-t- -------------- ita afik’arīti
คุณมีแฟนไหม? ኣፍቃ------ኩም-ዶ? ኣ____ ኣ____ ዶ_ ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ- -------------- ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? 0
afi-’arīt- --a--k-m- do? a_________ a________ d__ a-i-’-r-t- a-a-i-u-i d-? ------------------------ afik’arīti alatikumi do?
ครับ ผมมี እ- -ላ--። እ_ ኣ____ እ- ኣ-ት-። -------- እወ ኣላትኒ። 0
iwe-a-a-in-። i__ a_______ i-e a-a-i-ī- ------------ iwe alatinī።
ลูกสาว እታ -ላ-(ጓል) እ_ ው______ እ- ው-ድ-ጓ-) ---------- እታ ውላድ(ጓል) 0
i-a-w-la-i-g-a--) i__ w____________ i-a w-l-d-(-w-l-) ----------------- ita wiladi(gwali)
คุณมีลูกสาวใช่ไหม? ው-- ----ም--? ው__ ኣ____ ዶ_ ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ- ------------ ውላድ ኣላትኩም ዶ? 0
w--a-i alati--m- -o? w_____ a________ d__ w-l-d- a-a-i-u-i d-? -------------------- wiladi alatikumi do?
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว ኖ -ብ---። ኖ የ_____ ኖ የ-ለ-ን- -------- ኖ የብለይን። 0
n---e---e-i-i። n_ y__________ n- y-b-l-y-n-። -------------- no yebileyini።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -