คู่มือสนทนา

th การปฏิเสธ 1   »   he ‫שלילה 1‬

64 [หกสิบสี่]

การปฏิเสธ 1

การปฏิเสธ 1

‫64 [שישים וארבע]‬

64 [shishim w'arba]

‫שלילה 1‬

shlilah 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้ ‫אני---------/----ת-המי--.‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ 0
a----o -evi-/mevi-a- et---mil--. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้ ‫א-- לא מ-י- - - -- המ----‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ט-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ 0
an--lo m-vin--e--n---et ha--sh-at. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย ‫-נ- לא-מב-- /-ה-את המש--ו-.‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה________ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ע-ת-‬ ----------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ 0
a----o -e--n/m-vi------ -am--hma'--. a__ l_ m____________ e_ h___________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-m-'-t- ------------------------------------ ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
คุณครู ‫המורה‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
h-moreh h______ h-m-r-h ------- hamoreh
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? ‫את---- -ב-------את--מו---‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
a--h/a- m------evin---et-hamor-h? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี ‫-ן,-א-- מ-ין / -----ו ה----‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ 0
ken----i -ev-n--e-i--- --o -e--e-. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
คุณครู ‫ה---ה‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
h-m-r-h h______ h-m-r-h ------- hamorah
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? ‫את ------ין /----- --ורה-‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
atah/-t m-v-n----in----t ha----h? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamorah?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี ‫-ן, -ני מב-- /-ה --------ב.‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ 0
ke-, --i-me-in-mevi--- ot-h h-----. k___ a__ m____________ o___ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- h-y-e-. ----------------------------------- ken, ani mevin/mevinah otah heytev.
ผู้คน ‫---שי-‬ ‫_______ ‫-א-ש-ם- -------- ‫האנשים‬ 0
h--anas--m h_________ h-'-n-s-i- ---------- ha'anashim
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ? ‫את / - ---ן-- ה-א-----ש-ם?‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה_______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-נ-י-?- ---------------------------- ‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ 0
atah/a--m------ev------- ha'--ashi-? a______ m____________ e_ h__________ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-'-n-s-i-? ------------------------------------ atah/at mevin/mevinah et ha'anashim?
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ ‫ל-----י-ל-----ן-- ה --ת- ---כ--ט--.‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה א___ כ_ כ_ ט____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה א-ת- כ- כ- ט-ב-‬ ------------------------------------- ‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ 0
lo, an--l--me-i------nah o--- -o--k----to-. l__ a__ l_ m____________ o___ k__ k___ t___ l-, a-i l- m-v-n-m-v-n-h o-a- k-l k-k- t-v- ------------------------------------------- lo, ani lo mevin/mevinah otam kol kakh tov.
เพื่อนหญิง / แฟน ‫-ח--ה‬ ‫______ ‫-ח-ר-‬ ------- ‫החברה‬ 0
h-xa--rah h________ h-x-v-r-h --------- haxaverah
คุณมีแฟนไหม? ‫----ך ח----‬ ‫__ ל_ ח_____ ‫-ש ל- ח-ר-?- ------------- ‫יש לך חברה?‬ 0
y-sh le-ha----h ------h? y___ l_________ x_______ y-s- l-k-a-l-k- x-v-r-h- ------------------------ yesh lekha/lakh xaverah?
ครับ ผมมี ‫-ן, יש ל--ח-ר-.‬ ‫___ י_ ל_ ח_____ ‫-ן- י- ל- ח-ר-.- ----------------- ‫כן, יש לי חברה.‬ 0
ken- y-sh l---averah. k___ y___ l_ x_______ k-n- y-s- l- x-v-r-h- --------------------- ken, yesh li xaverah.
ลูกสาว ‫הבת‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
h--at h____ h-b-t ----- habat
คุณมีลูกสาวใช่ไหม? ‫---לך בת-‬ ‫__ ל_ ב___ ‫-ש ל- ב-?- ----------- ‫יש לך בת?‬ 0
y--- l-kha-la-h bat? y___ l_________ b___ y-s- l-k-a-l-k- b-t- -------------------- yesh lekha/lakh bat?
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว ‫-א, א-ן--י בת.‬ ‫___ א__ ל_ ב___ ‫-א- א-ן ל- ב-.- ---------------- ‫לא, אין לי בת.‬ 0
lo- ey- li-b--. l__ e__ l_ b___ l-, e-n l- b-t- --------------- lo, eyn li bat.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -