| ดิฉันสวมชุดสีฟ้า |
ሰማያዊ-ቀሚሽ----ነ-ኣ-ኹ።
ሰ___ ቀ__ ተ___ ኣ___
ሰ-ያ- ቀ-ሽ ተ-ዲ- ኣ-ኹ-
------------------
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
0
se-----ī-k--m-s-i------dī-e-----̱u።
s_______ k_______ t_______ a_____
s-m-y-w- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
ดิฉันสวมชุดสีฟ้า
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
| ดิฉันสวมชุดสีแดง |
ቀ-ሕ ቀሚሽ --ዲነ -ሎ-።
ቀ__ ቀ__ ተ___ ኣ___
ቀ-ሕ ቀ-ሽ ተ-ዲ- ኣ-ኹ-
-----------------
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
0
k-e-ih-- k’e--s-- -e-̱--ī-e-----̱-።
k______ k_______ t_______ a_____
k-e-i-̣- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
ดิฉันสวมชุดสีแดง
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
| ดิฉันสวมชุดสีเขียว |
ቀጠ--------ኸ-ነ-ኣ--።
ቀ___ ቀ__ ተ___ ኣ___
ቀ-ል- ቀ-ሽ ተ-ዲ- ኣ-ኹ-
------------------
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
0
k-et’e---- -’---shi -eẖ----e-al--̱u።
k_________ k_______ t_______ a_____
k-e-’-l-y- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-------------------------------------
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
ดิฉันสวมชุดสีเขียว
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
| ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีดำ |
ጸላ- ሳ-- -ገዝእ‘-።
ጸ__ ሳ__ ክ______
ጸ-ም ሳ-ጣ ክ-ዝ-‘-።
---------------
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
0
ts’-la-i -a-i--a -i----’i---።
t_______ s______ k___________
t-’-l-m- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
|
ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีดำ
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
|
| ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีน้ำตาล |
ቡና-- ሳን--ክገዝእ-የ።
ቡ___ ሳ__ ክ______
ቡ-ዊ- ሳ-ጣ ክ-ዝ-‘-።
----------------
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
0
bun-wīti -an--’- ---e---i‘y-።
b_______ s______ k___________
b-n-w-t- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
|
ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีน้ำตาล
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
|
| ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีขาว |
ጻ-- -ን- ------።
ጻ__ ሳ__ ክ______
ጻ-ዳ ሳ-ጣ ክ-ዝ-‘-።
---------------
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
0
t-----da -an---a k-gezi’---e።
t_______ s______ k___________
t-’-‘-d- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye።
|
ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีขาว
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye።
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการรถคันใหม่ |
ሓዳሽ--ኪና -ድ--ኒ -- ።
ሓ__ መ__ ተ____ ኣ_ ።
ሓ-ሽ መ-ና ተ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
0
ḥ--as-i--ekī------il-ye-ī -la-።
ḥ______ m_____ t_________ a__ ።
h-a-a-h- m-k-n- t-d-l-y-n- a-a ።
--------------------------------
ḥadashi mekīna tediliyenī ala ።
|
ผม / ดิฉัน ต้องการรถคันใหม่
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
ḥadashi mekīna tediliyenī ala ።
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการรถความเร็วสูง |
ቅ-ጥፍ--መኪና ተድ-----ላ ።
ቅ____ መ__ ተ____ ኣ_ ።
ቅ-ጥ-ቲ መ-ና ተ-ል-ኒ ኣ- ።
--------------------
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
0
k-i-i-’---t-----ī---ted-li-e-ī-----።
k___________ m_____ t_________ a__ ።
k-i-i-’-f-t- m-k-n- t-d-l-y-n- a-a ።
------------------------------------
k’ilit’ifitī mekīna tediliyenī ala ።
|
ผม / ดิฉัน ต้องการรถความเร็วสูง
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
k’ilit’ifitī mekīna tediliyenī ala ።
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการรถที่นั่งสบาย |
ምችእቲ -ኪ--ተድ-------።
ም___ መ__ ተ____ ኣ_ ።
ም-እ- መ-ና ተ-ል-ኒ ኣ- ።
-------------------
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
0
mic---i---m---n- -----i-enī -la-።
m________ m_____ t_________ a__ ።
m-c-i-i-ī m-k-n- t-d-l-y-n- a-a ።
---------------------------------
michi’itī mekīna tediliyenī ala ።
|
ผม / ดิฉัน ต้องการรถที่นั่งสบาย
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
michi’itī mekīna tediliyenī ala ።
|
| ผู้หญิงชราอาศัยอยู่ชั้นบน |
ኣ-- ላ-----ቲ -ባይ-ሰ-ይ- -ቕ-ጥ ።
ኣ__ ላ__ ሓ__ ዓ__ ሰ___ ት___ ።
ኣ-ዚ ላ-ሊ ሓ-ቲ ዓ-ይ ሰ-ይ- ት-መ- ።
---------------------------
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
0
ab-zī------ī -̣-n----‘a-ay--sebeyitī -i-̱---e--i-።
a____ l_____ ḥ_____ ‘_____ s_______ t_________ ።
a-i-ī l-‘-l- h-a-i-ī ‘-b-y- s-b-y-t- t-k-’-m-t-i ።
--------------------------------------------------
abizī la‘ilī ḥanitī ‘abayi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
|
ผู้หญิงชราอาศัยอยู่ชั้นบน
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
abizī la‘ilī ḥanitī ‘abayi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
|
| ผู้หญิงอ้วนอาศัยอยู่ชั้นบน |
ኣብዚ ----ሓ-- ሮ-ድ----ቲ -ቕመጥ-።
ኣ__ ላ__ ሓ__ ሮ__ ሰ___ ት___ ።
ኣ-ዚ ላ-ሊ ሓ-ቲ ሮ-ድ ሰ-ይ- ት-መ- ።
---------------------------
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
0
ab-z- la‘i-ī---ani---r-ga-----beyi-ī---ḵ’i----- ።
a____ l_____ ḥ_____ r_____ s_______ t_________ ።
a-i-ī l-‘-l- h-a-i-ī r-g-d- s-b-y-t- t-k-’-m-t-i ።
--------------------------------------------------
abizī la‘ilī ḥanitī rogadi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
|
ผู้หญิงอ้วนอาศัยอยู่ชั้นบน
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
abizī la‘ilī ḥanitī rogadi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
|
| ผู้หญิงอยากรู้อยากเห็นอาศัยอยู่ชั้นล่าง |
ኣ---ታሕቲ--ን- ህ-ጥ-ቲ-ሰበይ----መ--።
ኣ__ ታ__ ሓ__ ህ____ ሰ___ ት___ ።
ኣ-ዚ ታ-ቲ ሓ-ቲ ህ-ጥ-ቲ ሰ-ይ- ት-መ- ።
-----------------------------
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
0
a---ī ta-̣--ī h--n-t----ni-’iy--ī--ebeyit------’i---’- ።
a____ t_____ ḥ_____ h__________ s_______ t_________ ።
a-i-ī t-h-i-ī h-a-i-ī h-n-t-i-i-ī s-b-y-t- t-k-’-m-t-i ።
--------------------------------------------------------
abizī taḥitī ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī tiḵ’imet’i ።
|
ผู้หญิงอยากรู้อยากเห็นอาศัยอยู่ชั้นล่าง
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
abizī taḥitī ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī tiḵ’imet’i ።
|
| แขกของเราเป็นกันเอง |
ኣ---ና -ዝ-ም -ሩኻ- ኔ-ም።
ኣ____ ኣ___ ብ___ ኔ___
ኣ-ይ-ና ኣ-ዮ- ብ-ኻ- ኔ-ም-
--------------------
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም።
0
ag-yi--i-a ---yo----i-u--at--n--om-።
a_________ a______ b_______ n______
a-a-i-h-n- a-i-o-i b-r-h-a-i n-r-m-።
------------------------------------
agayishina aziyomi biruẖati nēromi።
|
แขกของเราเป็นกันเอง
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም።
agayishina aziyomi biruẖati nēromi።
|
| แขกของเราเป็นคนสุภาพ |
ኣ---ና -ኽ--ት ዘ-ዎም-ኢ-ም -ሮም።
ኣ____ ኣ____ ዘ___ ኢ__ ኔ___
ኣ-ይ-ና ኣ-ብ-ት ዘ-ዎ- ኢ-ም ኔ-ም-
-------------------------
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም።
0
ag--is-i-- -h--b-rot- z---wo-i ī-omi n-r--i።
a_________ a________ z_______ ī____ n______
a-a-i-h-n- a-̱-b-r-t- z-l-w-m- ī-o-i n-r-m-።
--------------------------------------------
agayishina aẖibiroti zelewomi īyomi nēromi።
|
แขกของเราเป็นคนสุภาพ
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም።
agayishina aẖibiroti zelewomi īyomi nēromi።
|
| แขกของเราเป็นคนน่าสนใจ |
ኣጋ-ሽ- -ረ---ሰ-ት-እዮም--ሮም።
ኣ____ ማ___ ሰ__ እ__ ኔ___
ኣ-ይ-ና ማ-ኽ- ሰ-ት እ-ም ኔ-ም-
-----------------------
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም።
0
ag--i-hi-a----eh--t- -e-ati--y-m- -ē--mi።
a_________ m_______ s_____ i____ n______
a-a-i-h-n- m-r-h-i-ī s-b-t- i-o-i n-r-m-።
-----------------------------------------
agayishina mareẖitī sebati iyomi nēromi።
|
แขกของเราเป็นคนน่าสนใจ
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም።
agayishina mareẖitī sebati iyomi nēromi።
|
| ผม / ดิฉัน มีลูกที่น่ารัก |
ኣ---ፍቁራት- -----ቆ---ኣ-ውኒ።
ኣ_ (_____ ብ___ ቆ__ ኣ____
ኣ- (-ቁ-ት- ብ-ኻ- ቆ-ዑ ኣ-ው-።
------------------------
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ።
0
ane-(fik--r-t-) bir--̱ati k--li-- a--w---።
a__ (__________ b_______ k______ a_______
a-e (-i-’-r-t-) b-r-h-a-i k-o-i-u a-e-i-ī-
------------------------------------------
ane (fik’urati) biruẖati k’oli‘u alewinī።
|
ผม / ดิฉัน มีลูกที่น่ารัก
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ።
ane (fik’urati) biruẖati k’oli‘u alewinī።
|
| แต่เพื่อนบ้านมีลูกซน |
እ-- --ባብ- ግ- -ፋ-ት ቆ-ዑ-ኣለዎም።
እ__ ጎ____ ግ_ ደ___ ቆ__ ኣ____
እ-ም ጎ-ባ-ቲ ግ- ደ-ራ- ቆ-ዑ ኣ-ዎ-።
---------------------------
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም።
0
iz-mi-go--b-bitī --ni def--a-- k--li‘-----w-mi።
i____ g_________ g___ d_______ k______ a_______
i-o-i g-r-b-b-t- g-n- d-f-r-t- k-o-i-u a-e-o-i-
-----------------------------------------------
izomi gorebabitī gini defarati k’oli‘u alewomi።
|
แต่เพื่อนบ้านมีลูกซน
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም።
izomi gorebabitī gini defarati k’oli‘u alewomi።
|
| ลูก ๆของคุณเป็นเด็กดีไหม ครับ / คะ? |
ደ--- ሕያ------?
ደ___ ሕ___ ድ___
ደ-ኹ- ሕ-ዎ- ድ-ም-
--------------
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም?
0
d--’i----i-h--y-w--i-d-yom-?
d________ ḥ_______ d______
d-k-i-̱-m- h-i-a-o-i d-y-m-?
----------------------------
dek’iẖumi ḥiyawoti diyomi?
|
ลูก ๆของคุณเป็นเด็กดีไหม ครับ / คะ?
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም?
dek’iẖumi ḥiyawoti diyomi?
|