คู่มือสนทนา

th กิจกรรมระหว่างการพักร้อน   »   ti ተግባራት ዕርፍቲ

48 [สี่สิบแปด]

กิจกรรมระหว่างการพักร้อน

กิจกรรมระหว่างการพักร้อน

48 [ኣርብዓን ሸሞንተን]

48 [aribi‘ani shemoniteni]

ተግባራት ዕርፍቲ

tegibarati ‘irifitī

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
หาดทรายสะอาดไหม? እቲ-ገም-ም-ባሕ---ሩ----? እ_ ገ___ ባ__ ጽ__ ድ__ እ- ገ-ገ- ባ-ሪ ጽ-ይ ድ-? ------------------- እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ? 0
it--gemig--- b---ir---s-iru-- diyu? i__ g_______ b_____ t_______ d____ i-ī g-m-g-m- b-h-i-ī t-’-r-y- d-y-? ----------------------------------- itī gemigemi baḥirī ts’iruyi diyu?
เล่นน้ำที่นั่นได้ไหม? ኣ-ኡ------- ት-እ---? ኣ__ ክ_____ ት___ ዶ_ ኣ-ኡ ክ-ሕ-ብ- ት-እ- ዶ- ------------------ ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ? 0
a---- k-tih-im--isi -i-̱--il--do? a____ k___________ t_______ d__ a-i-u k-t-h-i-i-i-i t-h-i-i-i d-? --------------------------------- abi’u kitiḥimibisi tiẖi’ili do?
เล่นน้ำที่นั่นอันตรายไม่ใช่หรือ? ኣብኡ--ሕ--ስ---ገ--ዲዩ ኣ__ ም____ ሓ___ ዲ_ ኣ-ኡ ም-ን-ስ ሓ-ገ- ዲ- ----------------- ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ 0
a---u mih---ibas--h-ade----a-dīyu a____ m_________ ḥ________ d___ a-i-u m-h-i-i-a-i h-a-e-e-y- d-y- --------------------------------- abi’u miḥinibasi ḥadegenya dīyu
ขอเช่าร่มกันแดดที่นี่ได้ไหมครับ / คะ? ኣ-ዚ -- -ላ- ጸ-ይ -ትል-ሕ ትኽእል ዶ? ኣ__ ሓ_ ጽ__ ጸ__ ክ____ ት___ ዶ_ ኣ-ዚ ሓ- ጽ-ል ጸ-ይ ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ- ---------------------------- ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ? 0
a-izī ḥa---ts-il--i --’--̣-yi -itili-’-ḥi --ẖi---i d-? a____ ḥ___ t_______ t_______ k__________ t_______ d__ a-i-ī h-a-e t-’-l-l- t-’-h-a-i k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d-? --------------------------------------------------------- abizī ḥade ts’ilali ts’eḥayi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
ขอเช่าเตียงผ้าใบที่นี่ได้ไหมครับ / คะ? ኣ-ዚ----ር--ት-ቃ- ት-እ- ዶ? ኣ__ መ___ ክ____ ት___ ዶ_ ኣ-ዚ መ-በ- ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ- ---------------------- ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ? 0
a--zī-me--ber--kit-lik’-h-i t-h--’i-i--o? a____ m_______ k__________ t_______ d__ a-i-ī m-n-b-r- k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d-? ----------------------------------------- abizī meniberi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
ขอเช่าเรือที่นี่ได้ไหมครับ / คะ? ኣብ- --------ትልቃ- ት--ል-ዶ ? ኣ__ ሓ_ ጃ__ ክ____ ት___ ዶ ? ኣ-ዚ ሓ- ጃ-ባ ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ ? ------------------------- ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ? 0
a--zī--̣--- --lib- ki------a-̣- tiẖ-’ili-do-? a____ ḥ___ j_____ k__________ t_______ d_ ? a-i-ī h-a-e j-l-b- k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d- ? ---------------------------------------------- abizī ḥade jaliba kitilik’aḥi tiẖi’ili do ?
ผม / ดิฉัน อยากเล่นกระดานโต้คลื่น ”ሰር--(ዓይ---ስፖር- -ብ-ማ- -ማ-በል--ክኸይድ ደልየ። ”ሰ________ ስ___ ኣ_ ማ_ ብ_____ ክ___ ደ___ ”-ር-”-ዓ-ነ- ስ-ር- ኣ- ማ- ብ-ዕ-ል- ክ-ይ- ደ-የ- -------------------------------------- ”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ። 0
”se--f------i--ti--i-o-iti-a-i ---- --ma‘-beli- -----y--i d-----። ”s_______________ s_______ a__ m___ b__________ k_______ d______ ”-e-i-i-(-a-i-e-i s-p-r-t- a-i m-y- b-m-‘-b-l-) k-h-e-i-i d-l-y-። ----------------------------------------------------------------- ”serifi”(‘ayineti siporiti abi mayi bima‘ibeli) kiẖeyidi deliye።
ผม / ดิฉัน อยากดำน้ำ ኣነ -- ወሽጢ--ይ -ጠ-ቕ ደ-የ ኣ_ ኣ_ ወ__ ማ_ ክ___ ደ__ ኣ- ኣ- ወ-ጢ ማ- ክ-ል- ደ-የ --------------------- ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ 0
a-e-abi -e-----ī mayi-k--’-l---’i d--iye a__ a__ w_______ m___ k_________ d_____ a-e a-i w-s-i-’- m-y- k-t-e-i-̱-i d-l-y- ---------------------------------------- ane abi weshit’ī mayi kit’eliḵ’i deliye
ผม / ดิฉัน อยากเล่นสกีน้ำ ኣ- -ሳ-ሺ ክኸ-- -ል-። ኣ_ ቫ___ ክ___ ደ___ ኣ- ቫ--- ክ-ይ- ደ-የ- ----------------- ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ። 0
ane--a---shī-ki-̱e--di----iye። a__ v_______ k_______ d______ a-e v-s---h- k-h-e-i-i d-l-y-። ------------------------------ ane vasa-shī kiẖeyidi deliye።
ขอเช่ากระดานโต้คลื่นได้ไหมครับ / คะ? ኣብዚ--ሰ-ፍ-ቦር-- ክ-ኻ- ትኽእ--ዶ? ኣ__ „ሰ__ ቦ___ ክ___ ት___ ዶ_ ኣ-ዚ „-ር- ቦ-ድ- ክ-ኻ- ት-እ- ዶ- -------------------------- ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ? 0
a---ī „seri-- bori-i“ -i-iẖ-re-ti--i’i---d-? a____ „s_____ b______ k_______ t_______ d__ a-i-ī „-e-i-i b-r-d-“ k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-? --------------------------------------------- abizī „serifi boridi“ kitiẖare tiẖi’ili do?
ขอเช่าอุปกรณ์ดำน้ำได้ไหมครับ / คะ? ኣብዚ ---ምጥሓ- -ዳ-- -ትኻረ -----ዶ? ኣ__ ና_ ም___ ክ___ ክ___ ት___ ዶ_ ኣ-ዚ ና- ም-ሓ- ክ-ው- ክ-ኻ- ት-እ- ዶ- ----------------------------- ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ? 0
a-i-- n-y- mi-’ih---- k-da-------tih--re-tiẖ-’i-----? a____ n___ m________ k_______ k_______ t_______ d__ a-i-ī n-y- m-t-i-̣-l- k-d-w-t- k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-? ------------------------------------------------------ abizī nayi mit’iḥalī kidawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
ขอเช่าสกีน้ำได้ไหมครับ / คะ? ና--ቫሳ-ሺ ና-- ክ--ረ-ትኽ----? ና_ ቫ___ ና__ ክ___ ት___ ዶ_ ና- ቫ--- ና-ቲ ክ-ኻ- ት-እ- ዶ- ------------------------ ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ? 0
nay---a-a--h- --w-tī k-ti-̱ar- t-ẖi-il- --? n___ v_______ n_____ k_______ t_______ d__ n-y- v-s---h- n-w-t- k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-? -------------------------------------------- nayi vasa-shī nawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
ผม / ดิฉัน เพิ่งเริ่มหัด ኣ--ጌና ጀ-ሪ-እየ። ኣ_ ጌ_ ጀ__ እ__ ኣ- ጌ- ጀ-ሪ እ-። ------------- ኣነ ጌና ጀማሪ እየ። 0
an--g--a-je--------። a__ g___ j_____ i___ a-e g-n- j-m-r- i-e- -------------------- ane gēna jemarī iye።
ผม / ดิฉัน พอเล่นได้ ኣ--ማእከላ----ለት ኣ--። ኣ_ ማ____ ክ___ ኣ___ ኣ- ማ-ከ-ይ ክ-ለ- ኣ-ኒ- ------------------ ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ። 0
a-e-ma-i--l-y- -i’-l--i----nī። a__ m_________ k_______ a_____ a-e m-’-k-l-y- k-’-l-t- a-o-ī- ------------------------------ ane ma’ikelayi ki’ileti alonī።
ผม / ดิฉัน เล่นได้ดีมาก ኣነ----ብኡ ኣ-ል- ኣሎኒ። ኣ_ ብ____ ኣ___ ኣ___ ኣ- ብ-ዕ-ኡ ኣ-ል- ኣ-ኒ- ------------------ ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ። 0
a-e-b-za‘--i-- ---lit-- alon-። a__ b_________ a_______ a_____ a-e b-z-‘-b-’- a-i-i-’- a-o-ī- ------------------------------ ane biza‘ibi’u afilit’o alonī።
สกีลิฟท์อยู่ที่ไหน? ስ----- ኣ-- --? ስ_ ሊ__ ኣ__ ኣ__ ስ- ሊ-ት ኣ-ይ ኣ-? -------------- ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ? 0
s--- l--iti a-eyi -lo? s___ l_____ a____ a___ s-k- l-f-t- a-e-i a-o- ---------------------- sikī līfiti abeyi alo?
คุณ มีสกีมาด้วยหรือเปล่า? ስ----ካ-ዶ ስ_ ኣ__ ዶ ስ- ኣ-ካ ዶ -------- ስኪ ኣሎካ ዶ 0
si-----oka -o s___ a____ d_ s-k- a-o-a d- ------------- sikī aloka do
คุณ มีรองเท้าสกีมาด้วยใช่ไหม? ና ይ --- -ኼ---ማ--ማ-ካ ዶ? ና ይ በ__ መ__ ጫ_ ተ___ ዶ_ ና ይ በ-ድ መ-ዲ ጫ- ተ-ሊ- ዶ- ---------------------- ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ? 0
n- yi-b-r-d- -e-̱ē----h’a-----ma-īk- do? n_ y_ b_____ m_____ c_____ t_______ d__ n- y- b-r-d- m-h-ē-ī c-’-m- t-m-l-k- d-? ---------------------------------------- na yi beredi meẖēdī ch’ama temalīka do?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -