| เราต้องรดน้ำดอกไม้ |
ግድ- ነተን--ን-ባታት ማይ ክ-ህበ- --ና።
ግ__ ነ__ ዕ_____ ማ_ ክ____ ኔ___
ግ-ን ነ-ን ዕ-ባ-ታ- ማ- ክ-ህ-ን ኔ-ና-
----------------------------
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና።
0
gid--------ni--iniba---a-i-m-y- -ini----ni n-rī--።
g_____ n_____ ‘___________ m___ k_________ n______
g-d-n- n-t-n- ‘-n-b-b-t-t- m-y- k-n-h-b-n- n-r-n-።
--------------------------------------------------
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
|
เราต้องรดน้ำดอกไม้
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና።
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
|
| เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์ |
ግ-- ነቲ---ሊ፣ኣ-ር-መንት ከ--ርዖ-ከ--ዓ--ዕ ኔ-ና።
ግ__ ነ_ ክ__________ ከ____ ከ______ ኔ___
ግ-ን ነ- ክ-ሊ-ኣ-ር-መ-ት ከ-ሰ-ዖ ከ-ለ-ዕ-ዕ ኔ-ና-
-------------------------------------
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና።
0
g----i--et--k-fi-ī፣-pa-iti----ti-ke-i-er--- k-n-l--a‘--i‘i --rīn-።
g_____ n___ k___________________ k_________ k_____________ n______
g-d-n- n-t- k-f-l-፣-p-r-t-m-n-t- k-n-s-r-‘- k-n-l-‘-‘-l-‘- n-r-n-።
------------------------------------------------------------------
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
|
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና።
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
|
| เราต้องล้างจาน |
እቲ ኣቑ-(-ርከተ፣ -ን-- ---- ክን--ቦ ኔ-ና።
እ_ ኣ________ ማ___ ወ___ ክ____ ኔ___
እ- ኣ-ሑ-ፋ-ከ-፣ ማ-ካ- ወ-ተ- ክ-ሓ-ቦ ኔ-ና-
---------------------------------
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና።
0
i-ī-a---u-̣---a-i--te፣ --n--a፣ we--t-)--i-ih-a---ib--n---na።
i__ a_______________ m______ w______ k___________ n______
i-ī a-̱-u-̣-(-a-i-e-e- m-n-k-፣ w-z-t-) k-n-h-a-s-i-o n-r-n-።
------------------------------------------------------------
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
|
เราต้องล้างจาน
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና።
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
|
| พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า? |
ግ-ን -ዩ--- -ብጻብ---ከፍ-ዎ -ሩኩም ?
ግ__ ዲ_ እ_ ጸ___ ክ_____ ኔ___ ?
ግ-ን ዲ- እ- ጸ-ጻ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ?
----------------------------
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
0
gi-in- --yu---ī-ts’e-it--a-- k---k--i-uwo nēruku-i ?
g_____ d___ i__ t___________ k___________ n_______ ?
g-d-n- d-y- i-ī t-’-b-t-’-b- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ?
----------------------------------------------------
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
|
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า?
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
|
| พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า? |
ግ-ን-ዲዩ -እተዊ-ክት---ዎ -ሩ-ም-?
ግ__ ዲ_ መ___ ክ_____ ኔ___ ?
ግ-ን ዲ- መ-ተ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ?
-------------------------
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
0
g-d-ni --yu -e--t--- ---i-efil--o-nēr-ku---?
g_____ d___ m_______ k___________ n_______ ?
g-d-n- d-y- m-’-t-w- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ?
--------------------------------------------
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
|
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า?
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
|
| พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า? |
ግ-ን-ዲዩ-መ--ዕ--ክትከ--- ኔ--ም ?
ግ__ ዲ_ መ____ ክ_____ ኔ___ ?
ግ-ን ዲ- መ-ጻ-ቲ ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ?
--------------------------
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
0
g-d-ni d-y---eḵ’-t-’---t- ----kef-l-wo-n-ru--m--?
g_____ d___ m____________ k___________ n_______ ?
g-d-n- d-y- m-k-’-t-’-‘-t- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ?
--------------------------------------------------
gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
|
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า?
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
|
| ใครต้องลาจากกัน? |
መ--ዩ-ግድ- -ሰናበ- ኔሩ- ?
መ_ ዩ ግ__ ክ____ ኔ__ ?
መ- ዩ ግ-ን ክ-ና-ት ኔ-ዎ ?
--------------------
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ?
0
me-i -- --d------s--ab------ru-o-?
m___ y_ g_____ k_________ n_____ ?
m-n- y- g-d-n- k-s-n-b-t- n-r-w- ?
----------------------------------
meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
|
ใครต้องลาจากกัน?
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ?
meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
|
| ใครต้องกลับบ้านก่อน? |
መን -ዩ -ቐ-ሙ--------- -ሩዎ?
መ_ ድ_ ኣ___ ን__ ክ___ ኔ___
መ- ድ- ኣ-ዲ- ን-ዛ ክ-ይ- ኔ-ዎ-
------------------------
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ?
0
m-n- diyu-a--’e---u -igez-----̱----- nē-uwo?
m___ d___ a_______ n_____ k_______ n______
m-n- d-y- a-̱-e-ī-u n-g-z- k-h-e-i-i n-r-w-?
--------------------------------------------
meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
|
ใครต้องกลับบ้านก่อน?
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ?
meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
|
| ใครต้องนั่งรถไฟ? |
መን-ግ-- ድዩ--ባ-ር ክ-ስ- -ሩዎ?
መ_ ግ__ ድ_ ን___ ክ___ ኔ___
መ- ግ-ን ድ- ን-ቡ- ክ-ስ- ኔ-ዎ-
------------------------
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ?
0
meni -idin- d--u -ib--ur- ki------ -ē--w-?
m___ g_____ d___ n_______ k_______ n______
m-n- g-d-n- d-y- n-b-b-r- k-w-s-d- n-r-w-?
------------------------------------------
meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
|
ใครต้องนั่งรถไฟ?
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ?
meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
|
| เราไม่อยากอยู่นาน |
ነዊ--ክን----ኣይ---ን ኔ-ና።
ነ__ ክ____ ኣ_____ ኔ___
ነ-ሕ ክ-ጸ-ሕ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና-
---------------------
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና።
0
new-h-i kin-----ni--i a-i-el-n------rin-።
n_____ k___________ a__________ n______
n-w-h-i k-n-t-’-n-h-i a-i-e-e-a-i n-r-n-።
-----------------------------------------
newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
|
เราไม่อยากอยู่นาน
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና።
newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
|
| เราไม่อยากดื่มอะไร |
ዝ-ነ-ክንሰ--ኣ-ደ--ን-ኔርና።
ዝ__ ክ___ ኣ_____ ኔ___
ዝ-ነ ክ-ሰ- ኣ-ደ-ና- ኔ-ና-
--------------------
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና።
0
zih-o-e-----s-t- ay-delenan- ------።
z_____ k_______ a__________ n______
z-h-o-e k-n-s-t- a-i-e-e-a-i n-r-n-።
------------------------------------
ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
|
เราไม่อยากดื่มอะไร
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና።
ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
|
| เราไม่อยากรบกวน |
ክን-ብሽ-ኣይደ-ናን ኔ--።
ክ____ ኣ_____ ኔ___
ክ-ር-ሽ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና-
-----------------
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና።
0
ki-----is-- -yi---e-a-- --r-n-።
k__________ a__________ n______
k-n-r-b-s-i a-i-e-e-a-i n-r-n-።
-------------------------------
kiniribishi ayidelenani nērina።
|
เราไม่อยากรบกวน
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና።
kiniribishi ayidelenani nērina።
|
| ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์ |
ክደ-ል---- --።
ክ___ ደ__ ኔ__
ክ-ው- ደ-የ ኔ-።
------------
ክደውል ደልየ ኔረ።
0
kid--ili-del-ye--ēr-።
k_______ d_____ n____
k-d-w-l- d-l-y- n-r-።
---------------------
kidewili deliye nēre።
|
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์
ክደውል ደልየ ኔረ።
kidewili deliye nēre።
|
| ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่ |
ታክ--ክጠል--ደል--ኔረ።
ታ__ ክ___ ደ__ ኔ__
ታ-ሲ ክ-ል- ደ-የ ኔ-።
----------------
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ።
0
t-kis---i-’el--- de--y- n---።
t_____ k________ d_____ n____
t-k-s- k-t-e-i-i d-l-y- n-r-።
-----------------------------
takisī kit’elibi deliye nēre።
|
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ።
takisī kit’elibi deliye nēre።
|
| ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน |
ንገ- -ኮ-ክ-ይ----የ ኔ-።
ን__ እ_ ክ___ ደ__ ኔ__
ን-ዛ እ- ክ-ይ- ደ-የ ኔ-።
-------------------
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ።
0
n---za-i-o--ih-ey-di -e-i-e----e።
n_____ i__ k_______ d_____ n____
n-g-z- i-o k-h-e-i-i d-l-y- n-r-።
---------------------------------
nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
|
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ።
nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
|
| ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ |
ሰ-ይትኻ----ው-ላ-ዝደ----ሲሉኒ ።
ሰ____ ክ_____ ዝ___ መ___ ።
ሰ-ይ-ኻ ክ-ድ-ል- ዝ-ለ- መ-ሉ- ።
------------------------
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ።
0
se-ey-t--̱a k---diwil-l- -ide-eh-a -e-īl-nī-።
s_________ k___________ z_______ m_______ ።
s-b-y-t-h-a k-t-d-w-l-l- z-d-l-h-a m-s-l-n- ።
---------------------------------------------
sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
|
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ።
sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
|
| ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล |
ን-----ሓበሬታ(-- ተ---)--ት---ሎም-ዝደ-----ሉ----ሩ።
ን___ -_______ ተ____ ክ______ ዝ___ መ___ ነ___
ን-ፍ- --በ-ታ-ኣ- ተ-ፎ-) ክ-ድ-ለ-ም ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ-
------------------------------------------
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
0
niki-i-ī---̣-b-------b---el--on-) kit----i-el-m---i----ẖa--esīl--ī neyi-u።
n_______ -____________ t________ k_____________ z_______ m_______ n______
n-k-f-l- --̣-b-r-t-(-b- t-l-f-n-) k-t-d-w-l-l-m- z-d-l-h-a m-s-l-n- n-y-r-።
---------------------------------------------------------------------------
nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
|
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
|
| ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า |
ፒሳ ክ--ልብ ዝደልኻ -ሲሉ--ነይ-።
ፒ_ ክ____ ዝ___ መ___ ነ___
ፒ- ክ-ጠ-ብ ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ-
-----------------------
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
0
p-sa kit--’-li-i----e--h-a m-s---nī ney--u።
p___ k__________ z_______ m_______ n______
p-s- k-t-t-e-i-i z-d-l-h-a m-s-l-n- n-y-r-።
-------------------------------------------
pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።
|
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።
|