คู่มือสนทนา

th การปฏิเสธ 1   »   hy ժխտում 1

64 [หกสิบสี่]

การปฏิเสธ 1

การปฏิเสธ 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้ Ես բ-ռը--եմ --ս----ւմ: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
Y-s b-rry-ch’--m-has-anum Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้ Ե- նախ-------յու-ը --մ -աս-անո-մ: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
Y-s-nakhad--u----n--c--y-- -ask---m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย Ե- իմաս---չե- հաս-ան--մ: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Y-s -ma-ty -h-y-m h-s-a--m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
คุณครู ո----ցիչ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
u---s-i-h’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? Ո----ց--ն-հաս-ա--ւ---եք: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
Usu-s--h’i----sk-n----y--’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี Ա-ո---ս ն-ա----վ-ե---ա--ա-ո-մ: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
A-o, y-s--ra--l-v yem h--k---m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
คุณครู ո-սո-ց----ի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
u---s-ch’uhi u___________ u-u-s-c-’-h- ------------ usuts’ch’uhi
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? ՈՒսու-չու-ո-ն--ա---նո--մ--ք: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Us-ts-ch-uhu--ha-kan--m y--’ U____________ h________ y___ U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k- ---------------------------- Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี Ա--,-ես--ր-ն--ա---- -ա--անո--: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay---yes -r-n--av --m-h-sk---m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
ผู้คน մ-ր-իկ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
mar--k m_____ m-r-i- ------ mardik
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ? Ա-- ---դկ-ն---ասկա----մ --: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
A------d-ant---h---an--m-y--’ A__ m_________ h________ y___ A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k- ----------------------------- Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ Ոչ,-ես -րանց--ավ --մ --ս-ա-ում: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
Voch-,-yes ---nts’---v ---y-m hask-num V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______ V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u- -------------------------------------- Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
เพื่อนหญิง / แฟน ը-կե-ո-հի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
ynke--hi y_______ y-k-r-h- -------- ynkeruhi
คุณมีแฟนไหม? Ընկերո-------ե--: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
Y-k-ruhi-u---s Y_______ u____ Y-k-r-h- u-e-s -------------- Ynkeruhi une՞s
ครับ ผมมี Ա-ո, ե--մ- ---ե----- ունեմ: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
A--,-yes-m- y----uhi u--m A___ y__ m_ y_______ u___ A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e- ------------------------- Ayo, yes mi ynkeruhi unem
ลูกสาว դո---ր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
d---r d____ d-s-r ----- dustr
คุณมีลูกสาวใช่ไหม? Դո--տր--ւ----: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
D-s-r-u-e-s D____ u____ D-s-r u-e-s ----------- Dustr une՞s
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว Ոչ--ե----ւս-- չունե-: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
V---’---e- -u--r c-’--em V_____ y__ d____ c______ V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m ------------------------ Voch’, yes dustr ch’unem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -