શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નકાર 2   »   he ‫שלילה 2‬

65 [પાંસઠ]

નકાર 2

નકાર 2

‫65 [שישים וחמש]‬

65 [shishim w'xamesh]

‫שלילה 2‬

shlilah 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
શું વીંટી મોંઘી છે? ‫-טבעת--קר-?‬ ‫_____ י_____ ‫-ט-ע- י-ר-?- ------------- ‫הטבעת יקרה?‬ 0
hatab-'at y-qara-? h________ y_______ h-t-b-'-t y-q-r-h- ------------------ hataba'at yeqarah?
ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે. ‫-א, ה---------ק--אה------‬ ‫___ ה__ ע___ ר_ מ__ י_____ ‫-א- ה-א ע-ל- ר- מ-ה י-ר-.- --------------------------- ‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ 0
l-- hi -l-- -a- --'ah -uro. l__ h_ o___ r__ m____ y____ l-, h- o-a- r-q m-'-h y-r-. --------------------------- lo, hi olah raq me'ah yuro.
પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે. ‫א-ל י--ל- ר- חמי-י-.‬ ‫___ י_ ל_ ר_ ח_______ ‫-ב- י- ל- ר- ח-י-י-.- ---------------------- ‫אבל יש לי רק חמישים.‬ 0
a-al-y--h--i-r-- ---is-im. a___ y___ l_ r__ x________ a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-. -------------------------- aval yesh li raq xamishim.
શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો? ‫--ימ--כ---‬ ‫_____ כ____ ‫-י-מ- כ-ר-‬ ------------ ‫סיימת כבר?‬ 0
si------var? s_____ k____ s-a-t- k-a-? ------------ siamta kvar?
ના હમણાં નહિ. ‫--,--ד--- לא-‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
lo,-ad--- --. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adain lo.
પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ. ‫אב---ני-כ-- ------‬ ‫___ א__ כ__ מ______ ‫-ב- א-י כ-ר מ-י-ם-‬ -------------------- ‫אבל אני כבר מסיים.‬ 0
a--l---- -v-r---s-y--. a___ a__ k___ m_______ a-a- a-i k-a- m-s-y-m- ---------------------- aval ani kvar mesayem.
શું તમને વધુ સૂપ ગમશે? ‫---- - ר-צ---ו---רק?‬ ‫__ / ה ר___ ע__ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ע-ד מ-ק-‬ ---------------------- ‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ 0
atah-at-r----h/ro-s-h -d -a-a-? a______ r____________ o_ m_____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h o- m-r-q- ------------------------------- atah/at rotseh/rotsah od maraq?
ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી. ‫לא- א-י-לא--ו---‬ ‫___ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ-.- ------------------ ‫לא, אני לא רוצה.‬ 0
lo, --- -o--o---h/--t--h. l__ a__ l_ r_____________ l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h- ------------------------- lo, ani lo rotseh/rotsah.
પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ. ‫-ב- --י---צ- ג---ה.‬ ‫___ א__ ר___ ג______ ‫-ב- א-י ר-צ- ג-י-ה-‬ --------------------- ‫אבל אני רוצה גלידה.‬ 0
a-a- -ni-rot-----ots-h-g-i-a-. a___ a__ r____________ g______ a-a- a-i r-t-e-/-o-s-h g-i-a-. ------------------------------ aval ani rotseh/rotsah glidah.
શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો? ‫א- ----גר-- ה-כ-ן --ר ה--ה-ז---‬ ‫__ / ה ג_ / ה כ__ כ__ ה___ ז____ ‫-ת / ה ג- / ה כ-ן כ-ר ה-ב- ז-ן-‬ --------------------------------- ‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ 0
a-a-/-t-g-r-gara--k-'n kvar h--b-- z-an? a______ g________ k___ k___ h_____ z____ a-a-/-t g-r-g-r-h k-'- k-a- h-r-e- z-a-? ---------------------------------------- atah/at gar/garah ka'n kvar harbeh zman?
ના, માત્ર એક મહિનો. ‫-א, רק חוד- א--.‬ ‫___ ר_ ח___ א____ ‫-א- ר- ח-ד- א-ד-‬ ------------------ ‫לא, רק חודש אחד.‬ 0
lo, r-q -ode-h--x--. l__ r__ x_____ e____ l-, r-q x-d-s- e-a-. -------------------- lo, raq xodesh exad.
પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું. ‫-בל-א-- -ב- ---- / ---ר-ה-אנשים.‬ ‫___ א__ כ__ מ___ / ה ה___ א______ ‫-ב- א-י כ-ר מ-י- / ה ה-ב- א-ש-ם-‬ ---------------------------------- ‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ 0
ava- a-i----- --ki--m-k-ra- ha-b-----as-i-. a___ a__ k___ m____________ h_____ a_______ a-a- a-i k-a- m-k-r-m-k-r-h h-r-e- a-a-h-m- ------------------------------------------- aval ani kvar mekir/mekirah harbeh anashim.
તમે કાલે ઘરે જાવ છો? ‫את / ה נו-- --ת--ח- -ביתה-‬ ‫__ / ה נ___ / ת מ__ ה______ ‫-ת / ה נ-ס- / ת מ-ר ה-י-ה-‬ ---------------------------- ‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ 0
a---/-t -os--a/no-a----max---habay-ah? a______ n_____________ m____ h________ a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- m-x-r h-b-y-a-? -------------------------------------- atah/at nose'a/nosa'at maxar habaytah?
ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે. ‫ל---רק -סו- --ב-ע-‬ ‫___ ר_ ב___ ה______ ‫-א- ר- ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------- ‫לא, רק בסוף השבוע.‬ 0
lo- r-q -'--f h--h-vu--. l__ r__ b____ h_________ l-, r-q b-s-f h-s-a-u-a- ------------------------ lo, raq b'sof hashavu'a.
પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ. ‫-ב--אנ--חוז- - ת-כ-ר בי-ם -אשון.‬ ‫___ א__ ח___ / ת כ__ ב___ ר______ ‫-ב- א-י ח-ז- / ת כ-ר ב-ו- ר-ש-ן-‬ ---------------------------------- ‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ 0
a-al-an- x-z-r-x----et----- bey-m -i'-ho-. a___ a__ x____________ k___ b____ r_______ a-a- a-i x-z-r-x-z-r-t k-a- b-y-m r-'-h-n- ------------------------------------------ aval ani xozer/xozeret kvar beyom ri'shon.
શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે? ‫--- --ך-כב--בוג-ת-‬ ‫___ ב__ כ__ ב______ ‫-א- ב-ך כ-ר ב-ג-ת-‬ -------------------- ‫האם בתך כבר בוגרת?‬ 0
h---m-bitkha--itekh---ar -o--ret? h____ b____________ k___ b_______ h-'-m b-t-h-/-i-e-h k-a- b-g-r-t- --------------------------------- ha'im bitkha/bitekh kvar bogeret?
ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે. ‫-א,-הי---ת--ב---שר- בלבד.‬ ‫___ ה__ ב_ ש__ ע___ ב_____ ‫-א- ה-א ב- ש-ע ע-ר- ב-ב-.- --------------------------- ‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ 0
lo,-hi -a--shv- -s-re- -ilv-d. l__ h_ b__ s___ e_____ b______ l-, h- b-t s-v- e-s-e- b-l-a-. ------------------------------ lo, hi bat shva essreh bilvad.
પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે. ‫----י- ל----ר-חבר.‬ ‫___ י_ ל_ כ__ ח____ ‫-ב- י- ל- כ-ר ח-ר-‬ -------------------- ‫אבל יש לה כבר חבר.‬ 0
aval-y----lah---a- -av--. a___ y___ l__ k___ x_____ a-a- y-s- l-h k-a- x-v-r- ------------------------- aval yesh lah kvar xaver.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -