| મેં વાદળી ડ્રેસ પહેર્યો છે. |
אני---בש--ש--ה --ו-ה-
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-- -o--s----s-im-------lah.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
મેં વાદળી ડ્રેસ પહેર્યો છે.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| મેં લાલ ડ્રેસ પહેર્યો છે. |
-נ- ל-בשת שמל--א-ומה.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
an- l-v--he- --i---h adu--h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
મેં લાલ ડ્રેસ પહેર્યો છે.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| મેં લીલો ડ્રેસ પહેર્યો છે. |
א-י ל-בש--שמ-- ------
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an-----es--t-s-i-l-h-y--uqa-.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
મેં લીલો ડ્રેસ પહેર્યો છે.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| હું કાળી બેગ ખરીદું છું. |
א------- ת-ק-שח-ר-
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
ani-q-ne-/-o-----i- sha-or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
હું કાળી બેગ ખરીદું છું.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| હું બ્રાઉન બેગ ખરીદું છું. |
--י--ונה-ת-ק -ום-
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a-i---ne-/----- -i- --m.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
હું બ્રાઉન બેગ ખરીદું છું.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| હું સફેદ બેગ ખરીદું છું. |
א-י----- תי--לבן-
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
ani -one-/q-nah--i- -a--n.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
હું સફેદ બેગ ખરીદું છું.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| મારે નવી કાર જોઈએ છે. |
-ני-צר-- /-ה -כ-נ----ד-ה.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-- ts----h--s-ik--h-m--honi- --da---h.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
મારે નવી કાર જોઈએ છે.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| મારે ઝડપી કાર જોઈએ છે. |
אני-צ-י- / - מכונית מ--ר--
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani--s--ik-/t--ik--h ---h--i- --h---h.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
મારે ઝડપી કાર જોઈએ છે.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| મારે આરામદાયક કાર જોઈએ છે. |
אנ--צר-- ----מ--ני---וחה.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a-i-tsa-----tsri--a- mekho-i- n-x-h.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
મારે આરામદાયક કાર જોઈએ છે.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| ત્યાં એક વૃદ્ધ સ્ત્રી રહે છે. |
למ-לה מ-גו----א--ה--קנ--
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
le-a--a- mi----e-e---s--h-zqenah.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
ત્યાં એક વૃદ્ધ સ્ત્રી રહે છે.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| એક જાડી સ્ત્રી ત્યાં રહે છે. |
למ-לה-מתגורר-----ה -----
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l-m--la--m-tg--e-et-i-h-h--hme---.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
એક જાડી સ્ત્રી ત્યાં રહે છે.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| એક વિચિત્ર સ્ત્રી ત્યાં નીચે રહે છે. |
ל--ה מת--ררת א----ס-רני-.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-ma-ah-m-----er---i-h-h---qra---.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
એક વિચિત્ર સ્ત્રી ત્યાં નીચે રહે છે.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| અમારા મહેમાનો સારા લોકો હતા. |
ה-ור--ם-ש--- היו -נש-- ---דים-
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h---r-i- sh--an- --yu ---s--m---xmad--.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
અમારા મહેમાનો સારા લોકો હતા.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| અમારા મહેમાનો નમ્ર લોકો હતા. |
-א-רח-ם -ל-- -יו---ש-- -נ-מ--ם-
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha---x-m shel-nu--ay- --a-h---m-n-mas--.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
અમારા મહેમાનો નમ્ર લોકો હતા.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| અમારા મહેમાનો રસપ્રદ લોકો હતા. |
-----ים-של-- ----א-----מעניינים-
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h-'orx-m---elanu h-yu a--sh-m m--a-ie-im.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
અમારા મહેમાનો રસપ્રદ લોકો હતા.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| હું બાળકોને પ્રેમ કરું છું. |
----- י---- חביב--.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y-sh--i-y---d-----viv-m.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
હું બાળકોને પ્રેમ કરું છું.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| પણ પડોશીઓને તોફાની બાળકો છે. |
אבל-ילדי-ה---י- ---פ-ם.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a-a--yal-e- --shkhenim x-tsu--m.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
પણ પડોશીઓને તોફાની બાળકો છે.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| શું તમારા બાળકો સારા છે? |
ה-לד----ל- --ד------י-?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h-y----im -h---ha ye----- t----?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
શું તમારા બાળકો સારા છે?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|