| શું તમે બસ ચૂકી ગયા? |
-י--ת ל--טו---?
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
i---ta l---t-b-s?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
|
શું તમે બસ ચૂકી ગયા?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
|
| હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. |
חיכי-- ---ח-- -עה.
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
x-k-t- --k-a-lak--xa--- ----ah.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું.
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
| શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? |
אי---- -לפון --י-?
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
ey----kh--la-- --l---n --ya-?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
| આગલી વખતે સમયસર બનો! |
תשת-ל /-י לד--ק בפ-ם -ב--!
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
t------e-/ti-hta-l- l'd---- baf'a-----a'-h!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
આગલી વખતે સમયસર બનો!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
| આગલી વખતે ટેક્સી લો! |
------בא- -ח --נ-ת-
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
baf'a--h-ba'ah-q---qxi--o-it.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
આગલી વખતે ટેક્સી લો!
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
| આગલી વખતે છત્રી લાવો! |
בפ-- הב---קח----יה-
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
b-f-am ha--'----ax--xi --t-iah!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
આગલી વખતે છત્રી લાવો!
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
| આવતી કાલે હું છૂટું છું. |
-ח- א-י--נוי /-ה-
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
max----n- p-n---pnuy-h.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
|
આવતી કાલે હું છૂટું છું.
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
|
| કાલે મળીશું? |
נ------ר?
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
n---ge----a-a-?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
|
કાલે મળીશું?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
|
| મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. |
אני מצ-ע- /----מ-ר אני -- י-ו- - ה.
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
ani----s-a---/m--s--'e-e---m-x-- ani-l- --kh-l/y-k--la-.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
| શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? |
--- תכ-נ-----ו -ס-- ה-ב-- הקר---
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
ha-i- ----na--a mas--hu-le-of -ashav--a---qa--v?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
| અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? |
------ר--ב-ת מ--ו?
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
ha'-m --a--qa--'--m-sh--u?
h____ k___ q_____ m_______
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
|
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
|
| હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. |
--- -ציע-- ה-ש---ש-ב-ו--ה-ב-ע-
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
ani --t-i'-/-etsi--h- --en-pg-s- --s----ash--u-a.
a__ m________________ s_________ b____ h_________
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
| શું આપણે પિકનિક કરીશું? |
א-לי--ע-ה-פי-ני--
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
u--i n-'--s-h pi---q?
u___ n_______ p______
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
|
શું આપણે પિકનિક કરીશું?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
|
| શું આપણે બીચ પર જઈશું? |
---י-ני-ע לח-ף --ם-
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
ul-----s- l-----h-ya-?
u___ n___ l____ h_____
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
|
શું આપણે બીચ પર જઈશું?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
|
| શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? |
א-ל--נ--ע -----?
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
u-ai-ni-a la---i-?
u___ n___ l_______
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
|
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
|
| હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. |
--י אא-ו- א-תך-מ--ש---
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
an- -'esof--t--h-m---m---r-d.
a__ e_____ o____ m___________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
| હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. |
א-י---ס-ף--ו-- מ-ב---
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
ani-e'esof-o---- m-h--ait.
a__ e_____ o____ m________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
|
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
|
| હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. |
-נ- ----ף -ות- מת--- --וטוב---
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
ani--'eso--o-a-h-m--a----t--a'-to---.
a__ e_____ o____ m________ h_________
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|