| મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. |
ת-מין-/ נ--מונ-ת-ב--ש-.
_____ / נ_ מ____ ב______
-ז-י- / נ- מ-נ-ת ב-ק-ה-
-------------------------
תזמין / ני מונית בבקשה.
0
tazm-n/taz-i-i--o--t b'-a----ah.
t_____________ m____ b__________
t-z-i-/-a-m-n- m-n-t b-v-q-s-a-.
--------------------------------
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
|
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
תזמין / ני מונית בבקשה.
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
|
| ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? |
כמה-ע--ה ה-ס-עה ל-ח-- --כ--?
___ ע___ ה_____ ל____ ה______
-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ח-ת ה-כ-ת-
------------------------------
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
0
ka--- olah hanes-'-h l-ta-an---h-r-k--et?
k____ o___ h________ l________ h_________
k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-t-x-n-t h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
|
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
|
| એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? |
כ----ול-----י-ה-ל----ה-עו-ה-
___ ע___ ה_____ ל___ ה_______
-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ד- ה-ע-פ-?-
------------------------------
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
0
k--ah-o--- ha--s-'a--li-h---------u-ah?
k____ o___ h________ l______ h_________
k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-s-d-h h-t-'-f-h-
---------------------------------------
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
|
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
|
| કૃપા કરીને સીધા આગળ |
-שר--בקש-.
___ ב______
-ש- ב-ק-ה-
------------
ישר בבקשה.
0
y---a------qasha-.
y_____ b__________
y-s-a- b-v-q-s-a-.
------------------
yeshar b'vaqashah.
|
કૃપા કરીને સીધા આગળ
ישר בבקשה.
yeshar b'vaqashah.
|
| કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. |
כא- --י-ה--בק--.
___ י____ ב______
-א- י-י-ה ב-ק-ה-
------------------
כאן ימינה בבקשה.
0
k-'--y--inah b-v----ha-.
k___ y______ b__________
k-'- y-m-n-h b-v-q-s-a-.
------------------------
ka'n yeminah b'vaqashah.
|
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
כאן ימינה בבקשה.
ka'n yeminah b'vaqashah.
|
| કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. |
---נה --אלה ב--ש--
_____ ש____ ב______
-פ-נ- ש-א-ה ב-ק-ה-
--------------------
בפינה שמאלה בבקשה.
0
bap--ah --mo--a--b'vaqas-ah.
b______ s_______ b__________
b-p-n-h s-m-'-a- b-v-q-s-a-.
----------------------------
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
|
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
בפינה שמאלה בבקשה.
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
|
| હું ઉતાવળમાં છું. |
א-- -מ-- - --
___ מ___ / ת__
-נ- מ-ה- / ת-
---------------
אני ממהר / ת.
0
an- me--he-/-e-ah-ret.
a__ m_________________
a-i m-m-h-r-m-m-h-r-t-
----------------------
ani memaher/memaheret.
|
હું ઉતાવળમાં છું.
אני ממהר / ת.
ani memaher/memaheret.
|
| મારી પાસે સમય છે. |
--י ל- --ה--- ת-/-י- -- ז---
___ ל_ מ___ / ת / י_ ל_ ז____
-נ- ל- מ-ה- / ת / י- ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
0
a-i--- -em-her-mem-here-/y-s- li-zman.
a__ l_ m_____________________ l_ z____
a-i l- m-m-h-r-m-m-h-r-t-y-s- l- z-a-.
--------------------------------------
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
|
મારી પાસે સમય છે.
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
|
| કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. |
-- - י-----י-ת- ב-----
__ / י ל__ י___ ב______
-ע / י ל-ט י-ת- ב-ק-ה-
------------------------
סע / י לאט יותר בבקשה.
0
s-/s-i -'---y--er-b'--q--h-h.
s_____ l___ y____ b__________
s-/-'- l-a- y-t-r b-v-q-s-a-.
-----------------------------
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
|
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
סע / י לאט יותר בבקשה.
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
|
| કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. |
ע--------ר---א- בב-שה-
____ / ע___ כ__ ב______
-צ-ר / ע-ר- כ-ן ב-ק-ה-
------------------------
עצור / עצרי כאן בבקשה.
0
ats--/i--ri -a-n -'--qas--h.
a__________ k___ b__________
a-s-r-i-s-i k-'- b-v-q-s-a-.
----------------------------
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
|
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
עצור / עצרי כאן בבקשה.
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
|
| મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. |
המ---- המ--ני-רגע -----בק-ה-
____ / ה_____ ר__ א__ ב______
-מ-ן / ה-ת-נ- ר-ע א-ד ב-ק-ה-
------------------------------
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
0
ha-te-----ti-- ------xa--b-va--s-a-.
h_____________ r___ e___ b__________
h-m-e-/-a-t-n- r-g- e-a- b-v-q-s-a-.
------------------------------------
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
|
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
|
| હું હમણાં પાછો આવું |
א-י-מיי--חוז- - --
___ מ___ ח___ / ת__
-נ- מ-י- ח-ז- / ת-
--------------------
אני מייד חוזר / ת.
0
a-- miad -oz-r/--z----.
a__ m___ x_____________
a-i m-a- x-z-r-x-z-r-t-
-----------------------
ani miad xozer/xozeret.
|
હું હમણાં પાછો આવું
אני מייד חוזר / ת.
ani miad xozer/xozeret.
|
| કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. |
--לה בבקש--
____ ב______
-ב-ה ב-ק-ה-
-------------
קבלה בבקשה.
0
qa--la- b'---a----.
q______ b__________
q-b-l-h b-v-q-s-a-.
-------------------
qabalah b'vaqashah.
|
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
קבלה בבקשה.
qabalah b'vaqashah.
|
| મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. |
אין--י-עוד--
___ ל_ ע_____
-י- ל- ע-ד-.-
--------------
אין לי עודף.
0
ey--li --e-.
e__ l_ o____
e-n l- o-e-.
------------
eyn li odef.
|
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
אין לי עודף.
eyn li odef.
|
| તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. |
ז--ב-ד----עוד---ל-
__ ב____ ה____ ש___
-ה ב-ד-, ה-ו-ף ש-ך-
--------------------
זה בסדר, העודף שלך
0
zeh --s-de-----'---f--h-lkha
z__ b_______ h______ s______
z-h b-s-d-r- h-'-d-f s-e-k-a
----------------------------
zeh b'seder, ha'odef shelkha
|
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
זה בסדר, העודף שלך
zeh b'seder, ha'odef shelkha
|
| મને આ સરનામે લઈ જાઓ. |
קח-- ---ות--לכ--ב- הז-- בבקשה-
__ / י א___ ל_____ ה___ ב______
-ח / י א-ת- ל-ת-ב- ה-א- ב-ק-ה-
--------------------------------
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
0
qax-q-i--t--l--t-v-- -----t-b'-a-as--h.
q______ o__ l_______ h_____ b__________
q-x-q-i o-i l-k-o-e- h-z-'- b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
|
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
|
| મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. |
ק- /-י אות--למ--ן-ש---בבקשה-
__ / י א___ ל____ ש__ ב______
-ח / י א-ת- ל-ל-ן ש-י ב-ק-ה-
------------------------------
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
0
qa----------l----on-sheli----a-a-ha-.
q______ o__ l______ s____ b__________
q-x-q-i o-i l-m-l-n s-e-i b-v-q-s-a-.
-------------------------------------
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
|
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
|
| મને બીચ પર લઈ જાઓ |
קח-/ ---ו----חוף -----ב----
__ / י א___ ל___ ה__ ב______
-ח / י א-ת- ל-ו- ה-ם ב-ק-ה-
-----------------------------
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
0
qax/qx--oti --x-- ha--m---va----ah.
q______ o__ l____ h____ b__________
q-x-q-i o-i l-x-f h-y-m b-v-q-s-a-.
-----------------------------------
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.
|
મને બીચ પર લઈ જાઓ
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.
|