| મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. |
--י רוצ--לה--ין-מק-ם-בטי-ה ל--ונ--
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a---r--se--rots-- --h--min ma-om--a-i-a- l---unah.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? |
--ם-ז--ט-סה -ש-רה-
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha'im--- ----h-y-----a-?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. |
-נ--רו-ה -ק-- ל-----לו-,--א--עשני--
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
a----r----h/---s-h---q-m liad--a--lo-- ------ashn-m.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. |
-ני רוצה -אש---ת הה-מ-ה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aani-rot-e-------- -'a--er et ha--zman-h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. |
אנ- --צה -בט--א- ה----ה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a--i--ot---/--tsa--l'-at----t h--a------.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. |
אני--ו-ה לש-ו------ה---ה.
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a-n---o-se---o-s-- l's--not et -a-azm-na-.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? |
מתי יו-----ט-ס- ---- לרומא-
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m--a-----s--- h-ti-ah -a--'-h -'r---?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| બે જગ્યા બાકી છે? |
י--ע-ד ש------מו- -----ם-
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
ye-- -d----ey -'qom-- pn-i-?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
બે જગ્યા બાકી છે?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. |
ל-,-יש----עוד----ם----י אחד.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo--y-sh r-- od---qom---nu- ----.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ |
-א--- שעה -נ---
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'--z- -h------i--at?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ |
-אי-- שעה נגיע-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b--yz--s-a--h nagi-?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? |
ב---ו------ש א--ו--ס ל-רכ--הע-ר-
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b--yzo --a'ah ye-- oto--s l'-e--a- -a-ir?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| શું તે તમારી સુટકેસ છે? |
--ם----ה-זווד- -ל--
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h-'im-z--z--h-----ad-h s--l---/s-elakh?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
શું તે તમારી સુટકેસ છે?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| શું આ તમારી બેગ છે? |
--ם -- -תיק ----
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h---m z-h ha-iq-sh---ha--h---kh?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
શું આ તમારી બેગ છે?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| શું તે તમારો સામાન છે? |
האם -- ----- --ך?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h-'-m z-h --m-t----s-e-k-a----la--?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
શું તે તમારો સામાન છે?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| હું કેટલો સામાન લઈ શકું? |
----מזוו--- --ת---- -קח-?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k-mah------do--m-t-r l--la----t?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
હું કેટલો સામાન લઈ શકું?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| વીસ પાઉન્ડ. |
ע-----ק-ל--
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e-sr-----lo.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
વીસ પાઉન્ડ.
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| શું, માત્ર વીસ કિલો? |
בא--, ר- ע---- קילו?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'-m--,------s-r-- -ilo?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
શું, માત્ર વીસ કિલો?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|