| શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? |
את /-- -עשן---ת-
__ / ה מ___ / ת__
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
a-a--at---'-s-e-/--'---en-t?
a______ m___________________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો?
את / ה מעשן / ת?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
| હા પહેલાં |
---- ע-שנת--
____ ע_______
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
b'av-r---h--t-.
b_____ i_______
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
|
હા પહેલાં
בעבר עישנתי.
b'avar ishanti.
|
| પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. |
א-ל --ש------ כב- ל- -עשן-- ת.
___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
a--l-ak-sh-----n---var -o -e-------m-'-s--net.
a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી.
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
| હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? |
-פרי- -- א--אע---
_____ ל_ א_ א_____
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
yaf--'---e---/la-- i--a--s-en?
y______ l_________ i_ a_______
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે?
יפריע לך אם אעשן?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
| ના, બિલકુલ નહીં. |
-א, --ל-ל--
___ כ__ ל___
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
lo, kl-l-lo.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
ના, બિલકુલ નહીં.
לא, כלל לא.
lo, klal lo.
|
| મને વાંધો નથી. |
זה לא יפ-י--לי.
__ ל_ י____ ל___
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
z-- -- y-----a-l-.
z__ l_ y______ l__
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
|
મને વાંધો નથી.
זה לא יפריע לי.
zeh lo yafri'a li.
|
| શું તમારી પાસે પીણું છે? |
--צה /-- --ת-ת -שה-?
____ / י ל____ מ_____
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
tir-seh/t----i-li-ht-t m-s-eh-?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
શું તમારી પાસે પીણું છે?
תרצה / י לשתות משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
| એક કોગ્નેક? |
----- ק-ני-ק-
_____ ק_______
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
k-si- qony-'-?
k____ q_______
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
|
એક કોગ્નેક?
כוסית קוניאק?
kosit qonya'q?
|
| ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. |
-א, -נ--מעד-- - -- ב--ה-
___ א__ מ____ / פ_ ב_____
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
lo,-an- ma'ad-f/-a'-d---h------.
l__ a__ m________________ b_____
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું.
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
| શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? |
-- /-- נו---/ ת--רב-?
__ / ה נ___ / ת ה_____
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
at-h/-- n-----/---at-------h?
a______ n___________ h_______
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો?
את / ה נוסע / ת הרבה?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
| હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. |
--, -ר-ב --ה-נסיע---עסקי-.
___ ל___ א__ נ_____ ע______
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
ke-, lar----l-h -e-i'o- as---m.
k___ l____ e___ n______ a______
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ.
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
| પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. |
-בל --ת-א--נו--מצ--ם---ן --ו-שה.
___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
av-l --'-t-----n--n---se'-m-ka---b--u-s-a-.
a___ k____ a_____ n________ k___ b_________
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ.
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
| શું ગરમી છે! |
א-זה --ם-
____ ח____
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
e-z-h----!
e____ x___
e-z-h x-m-
----------
eyzeh xom!
|
શું ગરમી છે!
איזה חום!
eyzeh xom!
|
| હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. |
כן, ה--- באמ---ם.
___ ה___ ב___ ח___
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
ken,-hay-m b'em-- xam.
k___ h____ b_____ x___
k-n- h-y-m b-e-e- x-m-
----------------------
ken, hayom b'emet xam.
|
હા, આજે ખરેખર ગરમી છે.
כן, היום באמת חם.
ken, hayom b'emet xam.
|
| ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. |
נצ--למר--ת-
___ ל_______
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
n--s-------p--e-.
n____ l__________
n-t-e l-m-r-e-e-.
-----------------
netse lamirpeset.
|
ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ.
נצא למרפסת.
netse lamirpeset.
|
| કાલે અહીં પાર્ટી છે. |
-ח------ה-כאן--ס----
___ ת____ כ__ מ______
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
m---- ti-ieh-ka'n -es--a-.
m____ t_____ k___ m_______
m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h-
--------------------------
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
કાલે અહીં પાર્ટી છે.
מחר תהייה כאן מסיבה.
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
| તમે પણ આવો છો? |
ת-צ----י ל---רף-
____ / י ל_______
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
t--tseh--irts- l'---sta-ef?
t_____________ l___________
t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f-
---------------------------
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
તમે પણ આવો છો?
תרצה / י להצטרף?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
| હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. |
כ-, -----חנ--מ-זמ--ם-
___ ג_ א____ מ________
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
ken---am --a-nu --zm-n-m.
k___ g__ a_____ m________
k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-.
-------------------------
ken, gam anaxnu muzmanim.
|
હા, અમને પણ આમંત્રણ છે.
כן, גם אנחנו מוזמנים.
ken, gam anaxnu muzmanim.
|