શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu પોસ્ટ ઓફિસ ખાતે   »   he ‫בדואר‬

59 [પચાસ નવ]

પોસ્ટ ઓફિસ ખાતે

પોસ્ટ ઓફિસ ખાતે

‫59 [חמישים ותשע]‬

59 [xamishim w'tesha]

‫בדואר‬

bado'ar

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
સૌથી નજીકની પોસ્ટ ઓફિસ ક્યાં છે? ‫--כ--נ--א סנ-ף----א-----וב-‬ ‫____ נ___ ס___ ה____ ה______ ‫-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-‬ ----------------------------- ‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬ 0
h---han---m--a ---f h----a----qa---? h______ n_____ s___ h______ h_______ h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v- ------------------------------------ heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
શું તે નજીકની પોસ્ટ ઓફિસથી દૂર છે? ‫כ-ה--ח-- ס-י- --וא- הקרוב--י--ר?‬ ‫___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______ ‫-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-‬ ---------------------------------- ‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬ 0
k-m-h--ax-----if had-'ar ha--r-v -e---e-? k____ r____ s___ h______ h______ b_______ k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r- ----------------------------------------- kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
સૌથી નજીકનું મેઈલબોક્સ ક્યાં છે? ‫-י---ת-בת-ה--א- -קר---?‬ ‫____ ת___ ה____ ה_______ ‫-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?- ------------------------- ‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬ 0
heykh-n te--a--h---'a- h----vah? h______ t_____ h______ h________ h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-? -------------------------------- heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
મને અમુક સ્ટેમ્પની જરૂર છે. ‫-נ- ז-וק-----לב-ל--.‬ ‫___ ז___ / ה ל_______ ‫-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.- ---------------------- ‫אני זקוק / ה לבולים.‬ 0
a-- zaqu-/--uqa- ----l--. a__ z___________ l_______ a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m- ------------------------- ani zaquq/zquqah lebulim.
કાર્ડ અને પત્ર માટે. ‫לג---- --מ-תב.‬ ‫______ ו_______ ‫-ג-ו-ה ו-מ-ת-.- ---------------- ‫לגלויה ולמכתב.‬ 0
leg-u--h --emi---a-. l_______ u__________ l-g-u-a- u-e-i-h-a-. -------------------- legluyah ulemikhtav.
અમેરિકા માટે ટપાલ કેટલી છે? ‫--- ע---ם ד-י--מ--וח-ל--ר--ה-‬ ‫___ ע____ ד__ ה_____ ל________ ‫-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-‬ ------------------------------- ‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬ 0
kam-h---i--d-mey---mi----ax -'-m--iq--? k____ o___ d____ h_________ l__________ k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-? --------------------------------------- kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
પેકેજ કેટલું ભારે છે? ‫--ה-שו--- הח-יל-?‬ ‫___ ש____ ה_______ ‫-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?- ------------------- ‫כמה שוקלת החבילה?‬ 0
ka-ah--ho-el-t--a--vi-ah? k____ s_______ h_________ k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h- ------------------------- kamah shoqelet haxavilah?
શું હું તેને એરમેલ દ્વારા મોકલી શકું? ‫---ר -שלו--את-ז------ר--ו---‬ ‫____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____ ‫-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?- ------------------------------ ‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬ 0
efs--r --shlo----t --- -e-o----awir? e_____ l_______ e_ z__ b______ a____ e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-? ------------------------------------ efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
પહોંચવામાં કેટલો સમય લાગે છે? ‫כמ- ----י-ק--ה----ח-‬ ‫___ ז__ י___ ה_______ ‫-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?- ---------------------- ‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬ 0
ka----z-a- i----ham-shloax? k____ z___ i___ h__________ k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-? --------------------------- kamah zman iqax hamishloax?
હું ક્યાં કૉલ કરી શકું? ‫ה-כן-א-כ--לט-פ--‬ ‫____ א___ ל______ ‫-י-ן א-כ- ל-ל-ן-‬ ------------------ ‫היכן אוכל לטלפן?‬ 0
hey---- u------'t----n? h______ u____ l________ h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-? ----------------------- heykhan ukhal l'talfen?
આગામી ફોન બૂથ ક્યાં છે? ‫ה-כן-נמצא-תא--טל--ן-הק---?‬ ‫____ נ___ ת_ ה_____ ה______ ‫-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-‬ ---------------------------- ‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬ 0
he-k--- n----a--- ha--le-on -a---o-? h______ n_____ t_ h________ h_______ h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v- ------------------------------------ heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
શું તમારી પાસે ફોન કાર્ડ છે? ‫-ש-ל--טל--ט-‬ ‫__ ל_ ט______ ‫-ש ל- ט-כ-ט-‬ -------------- ‫יש לך טלכרט?‬ 0
yesh---k-a tel-ka--? y___ l____ t________ y-s- l-k-a t-l-k-r-? -------------------- yesh lekha telekart?
શું તમારી પાસે ફોન બુક છે? ‫י- לך --ר -ל----ם?‬ ‫__ ל_ ס__ ט________ ‫-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-‬ -------------------- ‫יש לך ספר טלפונים?‬ 0
y--h ---ha-sef---t-l-fo-i-? y___ l____ s____ t_________ y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m- --------------------------- yesh lekha sefer telefonim?
શું તમે ઑસ્ટ્રિયાનો દેશ કોડ જાણો છો? ‫-- / --י--- / ת -- ה-ידו---ש--או-טר--?‬ ‫__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________ ‫-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-‬ ---------------------------------------- ‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬ 0
a--h/-t---de'---o-a'a- -----aqi-------hel--s-r---? a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______ a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h- -------------------------------------------------- atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
માત્ર એક ક્ષણ, હું એક નજર કરીશ. ‫רג--אח-, --י אסתכ-.‬ ‫___ א___ א__ א______ ‫-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-‬ --------------------- ‫רגע אחד, אני אסתכל.‬ 0
r-g'a--xa-, an- e--ake-. r____ e____ a__ e_______ r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l- ------------------------ reg'a exad, ani estakel.
લાઇન હંમેશા વ્યસ્ત રહે છે. ‫הקו-כ- הזמן -פו-.‬ ‫___ כ_ ה___ ת_____ ‫-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.- ------------------- ‫הקו כל הזמן תפוס.‬ 0
ha-a- -ol--azma--tafus. h____ k__ h_____ t_____ h-q-w k-l h-z-a- t-f-s- ----------------------- haqaw kol hazman tafus.
તમે કયો નંબર ડાયલ કર્યો? ‫---ה מ-פ- ---ג--‬ ‫____ מ___ ח______ ‫-י-ה מ-פ- ח-י-ת-‬ ------------------ ‫איזה מספר חייגת?‬ 0
eyz---m-s----x-agta-xia-t? e____ m_____ x____________ e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-? -------------------------- eyzeh mispar xiagta/xiagt?
તમારે પહેલા શૂન્ય ડાયલ કરવું પડશે! ‫-ת---ה ---ך-/-- לח-יג--וד- א-ס-‬ ‫__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____ ‫-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-‬ --------------------------------- ‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬ 0
a--h--t--sarik-/tsri-h---l'x-y-g--odem-ef-s! a______ t_______________ l______ q____ e____ a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-! -------------------------------------------- atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -