| હું એક માણસ દોરું છું. |
אנ- מצ-יר /-ת-א-ש-
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
ani me--a--r--et-----e--is-.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
હું એક માણસ દોરું છું.
אני מצייר / ת איש.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
| પ્રથમ માથું. |
--י-ה-את ה--ש.
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
tex--a--ha-o'--.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
પ્રથમ માથું.
תחילה את הראש.
texilah haro'sh.
|
| માણસે ટોપી પહેરી છે. |
האי--ח-ב---ובע.
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
ha-is- x--esh ----.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
માણસે ટોપી પહેરી છે.
האיש חובש כובע.
ha'ish xovesh kova.
|
| તમે વાળ જોઈ શકતા નથી. |
-- --א-ם-את-הש--ר-
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
lo ro-------hasse-'--.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
તમે વાળ જોઈ શકતા નથી.
לא רואים את השיער.
lo ro'im et hassey'ar.
|
| તમે કાન પણ જોઈ શકતા નથી. |
ג---- ה-ו-ניים--- ר-----
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
ga- e- -a-o---i- -- r--i-.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
તમે કાન પણ જોઈ શકતા નથી.
גם את האוזניים לא רואים.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
| તમે પાછળ પણ જોઈ શકતા નથી. |
ג- -ת -ג--לא---אים.
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
g---e- ha--- lo-r---m.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
તમે પાછળ પણ જોઈ શકતા નથી.
גם את הגב לא רואים.
gam et hagav lo ro'im.
|
| હું આંખો અને મોં દોરું છું. |
א-- --י-ר-א- ה------ ו--ה-
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
ani-met--y-r--t ha'e----m-w-h-peh.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
હું આંખો અને મોં દોરું છું.
אני מצייר את העיניים והפה.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
| માણસ નાચે છે અને હસે છે. |
הא-ש ---ד-וצוח-.
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
ha'is---o-ed----so-e-.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
માણસ નાચે છે અને હસે છે.
האיש רוקד וצוחק.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
| માણસનું નાક લાંબુ છે. |
ל-יש יש--ף -רוך.
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
l-'-s--------f -----.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
માણસનું નાક લાંબુ છે.
לאיש יש אף ארוך.
la'ish yesh af arokh.
|
| તે તેના હાથમાં લાકડી ધરાવે છે. |
--א מח-י- -קל --די--.
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
hu----azi- maqel ba--d---.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
તે તેના હાથમાં લાકડી ધરાવે છે.
הוא מחזיק מקל בידיים.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
| તે ગળામાં સ્કાર્ફ પણ પહેરે છે. |
הוא-ל--ש-גם -עי--סביב -צ-אר-
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
h- ----s--g-m t--'-- sv-v h-t-awa'r.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
તે ગળામાં સ્કાર્ફ પણ પહેરે છે.
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
| શિયાળો છે અને ઠંડી છે. |
עכש----ורף--ק--
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
a-hs--y---or----qa-.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
શિયાળો છે અને ઠંડી છે.
עכשיו חורף וקר.
akhshayw xorf w'qar.
|
| હાથ મજબૂત છે. |
ה--ועו- -זקו-.
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
ha-r---t---z---t.
h_______ x_______
h-z-o-o- x-z-q-t-
-----------------
hazro'ot xazaqot.
|
હાથ મજબૂત છે.
הזרועות חזקות.
hazro'ot xazaqot.
|
| પગ પણ મજબૂત છે. |
ג- -רגל--ם-ח-ק-ת.
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
g-- --rag--y--xaz---t.
g__ h________ x_______
g-m h-r-g-a-m x-z-q-t-
----------------------
gam haraglaym xazaqot.
|
પગ પણ મજબૂત છે.
גם הרגליים חזקות.
gam haraglaym xazaqot.
|
| માણસ બરફનો બનેલો છે. |
הא-ש-עשו--מש-ג-
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
h---sh a-su--m-sh---g.
h_____ a____ m________
h-'-s- a-s-y m-s-e-e-.
----------------------
ha'ish assuy misheleg.
|
માણસ બરફનો બનેલો છે.
האיש עשוי משלג.
ha'ish assuy misheleg.
|
| તેણે કોઈ પેન્ટ અને કોટ પહેર્યો નથી. |
----לא--ו---מ-נסי----ל- --י-.
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
h--------e---m-khn----m--'----e--l.
h_ l_ l_____ m_________ w___ m_____
h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l-
-----------------------------------
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
તેણે કોઈ પેન્ટ અને કોટ પહેર્યો નથી.
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
| પણ માણસ ઠંડો નથી. |
אבל--א -ר--ו.
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
ava- lo-qa- lo.
a___ l_ q__ l__
a-a- l- q-r l-.
---------------
aval lo qar lo.
|
પણ માણસ ઠંડો નથી.
אבל לא קר לו.
aval lo qar lo.
|
| તે સ્નોમેન છે. |
הוא --- של--
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
hu-is- -h--eg.
h_ i__ s______
h- i-h s-e-e-.
--------------
hu ish sheleg.
|
તે સ્નોમેન છે.
הוא איש שלג.
hu ish sheleg.
|