መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ (ገድነት)   »   pt ter de fazer alguma coisa

72 [ሰብዓንክልተን]

ገለ (ገድነት)

ገለ (ገድነት)

72 [setenta e dois]

ter de fazer alguma coisa

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (PT) ተፃወት ቡዙሕ
ገድን te----- ter q-e t__ d__ t__ q__ t-r d-/ t-r q-e --------------- ter de/ ter que 0
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። T-n---d- e-viar-a -a-t-. T____ d_ e_____ a c_____ T-n-o d- e-v-a- a c-r-a- ------------------------ Tenho de enviar a carta. 0
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። Te--o de pa--r----ot--. T____ d_ p____ o h_____ T-n-o d- p-g-r o h-t-l- ----------------------- Tenho de pagar o hotel. 0
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። Ten- -- lev--t---t- -e-o. T___ d_ l__________ c____ T-n- d- l-v-n-a---e c-d-. ------------------------- Tens de levantar-te cedo. 0
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። T-n- de--------ar-m-it-. T___ d_ t________ m_____ T-n- d- t-a-a-h-r m-i-o- ------------------------ Tens de trabalhar muito. 0
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። T-n- -e-s-r p-ntu--. T___ d_ s__ p_______ T-n- d- s-r p-n-u-l- -------------------- Tens de ser pontual. 0
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። E-e --- -e p-r gas--in-. E__ t__ d_ p__ g________ E-e t-m d- p-r g-s-l-n-. ------------------------ Ele tem de pôr gasolina. 0
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። E-- --m-de--e-arar---ca-ro. E__ t__ d_ r______ o c_____ E-e t-m d- r-p-r-r o c-r-o- --------------------------- Ele tem de reparar o carro. 0
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። E-e ----d- l-v-----ca---. E__ t__ d_ l____ o c_____ E-e t-m d- l-v-r o c-r-o- ------------------------- Ele tem de lavar o carro. 0
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። El- t-m de -a--r -o--ras. E__ t__ d_ f____ c_______ E-a t-m d- f-z-r c-m-r-s- ------------------------- Ela tem de fazer compras. 0
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። E-- -e- d---i-p-- --apa--a-e-t-. E__ t__ d_ l_____ o a___________ E-a t-m d- l-m-a- o a-a-t-m-n-o- -------------------------------- Ela tem de limpar o apartamento. 0
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። E-a--em d- --va- a--o-pa. E__ t__ d_ l____ a r_____ E-a t-m d- l-v-r a r-u-a- ------------------------- Ela tem de lavar a roupa. 0
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። N-s ---os--e i--já-para ---s--la. N__ t____ d_ i_ j_ p___ a e______ N-s t-m-s d- i- j- p-r- a e-c-l-. --------------------------------- Nós temos de ir já para a escola. 0
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። Nó- t-m-s de i- -- --ra ------al-o. N__ t____ d_ i_ j_ p___ o t________ N-s t-m-s d- i- j- p-r- o t-a-a-h-. ----------------------------------- Nós temos de ir já para o trabalho. 0
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። Nós-t-m-s -e----já-a- --d-co. N__ t____ d_ i_ j_ a_ m______ N-s t-m-s d- i- j- a- m-d-c-. ----------------------------- Nós temos de ir já ao médico. 0
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። V--ê--tê--d--es--rar-p--o au--carr-. V____ t__ d_ e______ p___ a_________ V-c-s t-m d- e-p-r-r p-l- a-t-c-r-o- ------------------------------------ Vocês têm de esperar pelo autocarro. 0
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። V---s-t-m-d---sperar-p-l- c----i-. V____ t__ d_ e______ p___ c_______ V-c-s t-m d- e-p-r-r p-l- c-m-o-o- ---------------------------------- Vocês têm de esperar pelo comboio. 0
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። Vo--- têm--e --perar pelo-t---. V____ t__ d_ e______ p___ t____ V-c-s t-m d- e-p-r-r p-l- t-x-. ------------------------------- Vocês têm de esperar pelo táxi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -