መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   da At lære fremmedsprog

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [treogtyve]

At lære fremmedsprog

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዴንማርክ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? Hvor---r-d----rt -p-ns-? H___ h__ d_ l___ s______ H-o- h-r d- l-r- s-a-s-? ------------------------ Hvor har du lært spansk? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? Kan -- og-å ---t--is-sk? K__ d_ o___ p___________ K-n d- o-s- p-r-u-i-i-k- ------------------------ Kan du også portugisisk? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Ja,-og-jeg-ka-----å -i-- -tali--s-. J__ o_ j__ k__ o___ l___ i_________ J-, o- j-g k-n o-s- l-d- i-a-i-n-k- ----------------------------------- Ja, og jeg kan også lidt italiensk. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። J-g-sy---- d----le---i--ig -o-t. J__ s_____ d_ t____ r_____ g____ J-g s-n-s- d- t-l-r r-g-i- g-d-. -------------------------------- Jeg synes, du taler rigtig godt. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። Sp----n--ligne----n--d-n r-t m----. S_______ l_____ h_______ r__ m_____ S-r-g-n- l-g-e- h-n-n-e- r-t m-g-t- ----------------------------------- Sprogene ligner hinanden ret meget. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። J-g---n sagt-n- -or-t- d-m. J__ k__ s______ f_____ d___ J-g k-n s-g-e-s f-r-t- d-m- --------------------------- Jeg kan sagtens forstå dem. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። Men a- ---e--g ---iv---r --ært. M__ a_ t___ o_ s_____ e_ s_____ M-n a- t-l- o- s-r-v- e- s-æ-t- ------------------------------- Men at tale og skrive er svært. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። J-- -av-------igv----ang--f-j-. J__ l____ s________ m____ f____ J-g l-v-r s-a-i-v-k m-n-e f-j-. ------------------------------- Jeg laver stadigvæk mange fejl. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። V-r sø--al-id-at re--e mi-. V__ s__ a____ a_ r____ m___ V-r s-d a-t-d a- r-t-e m-g- --------------------------- Vær sød altid at rette mig. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Di- udt--e er-----g--. D__ u_____ e_ r__ g___ D-n u-t-l- e- r-t g-d- ---------------------- Din udtale er ret god. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። D--ha- -idt --c-n-. D_ h__ l___ a______ D- h-r l-d- a-c-n-. ------------------- Du har lidt accent. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። M-- --n ----, ---- du -omm-r-f-a. M__ k__ h____ h___ d_ k_____ f___ M-n k-n h-r-, h-o- d- k-m-e- f-a- --------------------------------- Man kan høre, hvor du kommer fra. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Hv-d-er---t---der-mål? H___ e_ d__ m_________ H-a- e- d-t m-d-r-m-l- ---------------------- Hvad er dit modersmål? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። Går--u p--e- sp------su-? G__ d_ p_ e_ s___________ G-r d- p- e- s-r-g-u-s-s- ------------------------- Går du på et sprogkursus? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? H----e- --r-b---sy-t-- bru-----u? H______ l_____________ b_____ d__ H-i-k-t l-r-b-g-s-s-e- b-u-e- d-? --------------------------------- Hvilket lærebogssystem bruger du? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። Je--ve--- --k---ige- --a--det-h-d--r. J__ v__ i i___ l____ h___ d__ h______ J-g v-d i i-k- l-g-, h-a- d-t h-d-e-. ------------------------------------- Jeg ved i ikke lige, hvad det hedder. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። J-g--an i-k--hus-e tit---. J__ k__ i___ h____ t______ J-g k-n i-k- h-s-e t-t-e-. -------------------------- Jeg kan ikke huske titlen. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። D-t---r jeg-g-e-t. D__ h__ j__ g_____ D-t h-r j-g g-e-t- ------------------ Det har jeg glemt. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -