పదబంధం పుస్తకం

te సమావేశం   »   he ‫פגישה‬

24 [ఇరవై నాలుగు]

సమావేశం

సమావేశం

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w'arva]

‫פגישה‬

pgishah

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు హీబ్రూ ప్లే చేయండి మరింత
మీ బస్ వెళ్ళిపోయిందా? ‫-י-ר--לא----ו-?‬ ‫_____ ל_________ ‫-י-ר- ל-ו-ו-ו-?- ----------------- ‫איחרת לאוטובוס?‬ 0
i----- -a-ot--us? i_____ l_________ i-a-t- l-'-t-b-s- ----------------- ixarta la'otobus?
నేను మీ కొరకు అరగంట నిరీక్షించాను ‫חיכ-תי -ך חצי-שעה.‬ ‫______ ל_ ח__ ש____ ‫-י-י-י ל- ח-י ש-ה-‬ -------------------- ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 0
x--i-i l--h--lak------- --a---. x_____ l_________ x____ s______ x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-. ------------------------------- xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
మీ వద్ద మొబైల్ / సెల్ ఫోన్ లేదా? ‫א-ן לך----ו--נייד?‬ ‫___ ל_ ט____ נ_____ ‫-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?- -------------------- ‫אין לך טלפון נייד?‬ 0
e-n -ek---l-kh t--e--n----a-? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
ఈ సారి నుండి విధిగా ఉండండి! ‫תשת---- י לדיי- ---- הב-ה!‬ ‫_____ / י ל____ ב___ ה_____ ‫-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!- ---------------------------- ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 0
tisht------ish--d-i---d-ye---a--am --b--a-! t__________________ l______ b_____ h_______ t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h- ------------------------------------------- tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
ఈ సారి నుండి టాక్సీలో రండి! ‫ב-ע---ב----- מוני-.‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 0
baf--m h-ba'ah--ax/qx--m-n--. b_____ h______ q______ m_____ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t- ----------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi monit.
ఈ సారి నుండి మీతోపాటుగా గొడుగు తీసుకువెళ్ళండి! ‫---ם------ק--מ---ה!‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 0
baf-a- h-b-'ah -ax-q-i -it---h! b_____ h______ q______ m_______ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h- ------------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
రేపు నాకు సెలవు ఉంది ‫-ח---ני-פנו--/--.‬ ‫___ א__ פ___ / ה__ ‫-ח- א-י פ-ו- / ה-‬ ------------------- ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 0
m--ar ----pa-u-/p-----. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
మనం రేపు కలుద్దామా? ‫נפ-ש מח-?‬ ‫____ מ____ ‫-פ-ש מ-ר-‬ ----------- ‫נפגש מחר?‬ 0
nipa---h----a-? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
క్షమించండి, రేపు నేను రాలేను ‫-נ--------/-ת, מ---אנ--ל----ול-/ -.‬ ‫___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 0
a-- mi--t---r/---st--e-e-, -axar -n--lo ye-----yek--l-h. a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h- -------------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
ఈ వారాంతం రోజు మీరు ముందుగానే ఎమైనా పనులు పెట్టుకున్నారా? ‫-א- תכ-נ- -שה--ל-וף -ש--- הקרו-?‬ ‫___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______ ‫-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-‬ ---------------------------------- ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 0
h-'---t-khnan-a m--heh- --s-- hasha--'a ha-a--v? h____ t________ m______ l____ h________ h_______ h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v- ------------------------------------------------ ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
లేదా మీకు ఇంతకు మునుపే ఎవరినైనా కలుసుకోవలసి ఉందా? ‫האם---ר----ת -שה-?‬ ‫___ כ__ ק___ מ_____ ‫-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?- -------------------- ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 0
h-'i- k---------t m-s-ehu? h____ k___ q_____ m_______ h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u- -------------------------- ha'im kvar qava't mashehu?
నా ఉద్దేశంలో మనం ఈ వారాంతంలో కలవాలి ‫אני -ציע-/---שנפגש --ו- ------‬ ‫___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------------------- ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 0
ani m--s--a----si-a-a -he-i--es--b---- --s-ev---. a__ m________________ s_________ b____ h_________ a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a- ------------------------------------------------- ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
మనం పిక్నిక్ కి వెళ్దామా? ‫-ו-י-נעש--פ--ניק?‬ ‫____ נ___ פ_______ ‫-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?- ------------------- ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 0
u--i n-'asseh p--niq? u___ n_______ p______ u-a- n-'-s-e- p-q-i-? --------------------- ulai na'asseh piqniq?
మనం సముద్ర తీరంకి వెళ్దామా? ‫אול--נ----ל--- ----‬ ‫____ נ___ ל___ ה____ ‫-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-‬ --------------------- ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 0
ul-i ---- -'-----ayam? u___ n___ l____ h_____ u-a- n-s- l-x-f h-y-m- ---------------------- ulai nisa l'xof hayam?
మనం పర్వతాల మీదకు? ‫---י נ-סע-ל-רי-?‬ ‫____ נ___ ל______ ‫-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-‬ ------------------ ‫אולי ניסע להרים?‬ 0
u--- nisa l-h-r-m? u___ n___ l_______ u-a- n-s- l-h-r-m- ------------------ ulai nisa laharim?
నేను నిన్ను ఆఫీసు నుండి తీసుకువస్తాను ‫-ני-א-ס-ף-או-ך -ה--רד-‬ ‫___ א____ א___ מ_______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.- ------------------------ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 0
ani e--s-f--t-kh -'--mis--ad. a__ e_____ o____ m___________ a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d- ----------------------------- ani e'esof otakh m'hamissrad.
నేను నిన్ను ఇంటి నుండి తీసుకువస్తాను ‫אנ- א--ו- -ו---מ--י-.‬ ‫___ א____ א___ מ______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-‬ ----------------------- ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 0
a---e'---f otak--m'h-----. a__ e_____ o____ m________ a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-. -------------------------- ani e'esof otakh m'habait.
నేను నిన్ను బస్ స్టాప్ నుండి తీసుకువస్తాను ‫א----א-וף---ת--מתחנת-הא-טו----‬ ‫___ א____ א___ מ____ ה_________ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.- -------------------------------- ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 0
a-i--'-s-f o-a---m-t----at--a'--ob--. a__ e_____ o____ m________ h_________ a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s- ------------------------------------- ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -