சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஹோட்டலில் –வருகை   »   ru В гостинице – Прибытие

27 [இருபத்து ஏழு]

ஹோட்டலில் –வருகை

ஹோட்டலில் –வருகை

27 [двадцать семь]

27 [dvadtsatʹ semʹ]

В гостинице – Прибытие

V gostinitse – Pribytiye

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ரஷ்யன் ஒலி மேலும்
இங்கே உங்களிடம் ஓர் அறை காலியாக இருக்குமா? У-В---ес---с-о-одный -о-ер? У В__ е___ с________ н_____ У В-с е-т- с-о-о-н-й н-м-р- --------------------------- У Вас есть свободный номер? 0
U --s-y-s---sv--odn------e-? U V__ y____ s________ n_____ U V-s y-s-ʹ s-o-o-n-y n-m-r- ---------------------------- U Vas yestʹ svobodnyy nomer?
நான் ஓர் அறை பதிவு செய்துள்ளேன். Я --бро---ов-л --заброни-овал--н-ме-. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-о-и-о-а- / з-б-о-и-о-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забронировал / забронировала номер. 0
Ya--ab-on---val /---br--i---ala -o--r. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-o-i-o-a- / z-b-o-i-o-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabroniroval / zabronirovala nomer.
என் பெயர் மில்லர். М-я--ами-и- М--л-р. М__ ф______ М______ М-я ф-м-л-я М-л-е-. ------------------- Моя фамилия Мюллер. 0
Mo-a-fam-l-ya M-ul---. M___ f_______ M_______ M-y- f-m-l-y- M-u-l-r- ---------------------- Moya familiya Myuller.
எனக்கு ஓர் ஒற்றை அறை வேண்டும். Мне -у-ен одно-ес-н-- ----р. М__ н____ о__________ н_____ М-е н-ж-н о-н-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен одноместный номер. 0
M-e nu--en-odn-mes---y --m--. M__ n_____ o__________ n_____ M-e n-z-e- o-n-m-s-n-y n-m-r- ----------------------------- Mne nuzhen odnomestnyy nomer.
எனக்கு ஓர் இரட்டை அறை வேண்டும். Мне н------вух-ест-ый н--е-. М__ н____ д__________ н_____ М-е н-ж-н д-у-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен двухместный номер. 0
Mne--uz------u-hm-stny- -o-er. M__ n_____ d___________ n_____ M-e n-z-e- d-u-h-e-t-y- n-m-r- ------------------------------ Mne nuzhen dvukhmestnyy nomer.
ஓர் இரவிற்கு அறை வாடகை என்ன? С---ь-- -т-------а-н-чь---это- но---е? С______ с____ о___ н___ в э___ н______ С-о-ь-о с-о-т о-н- н-ч- в э-о- н-м-р-? -------------------------------------- Сколько стоит одна ночь в этом номере? 0
Skolʹk---t--t odn---o--- v --o---o-e-e? S______ s____ o___ n____ v e___ n______ S-o-ʹ-o s-o-t o-n- n-c-ʹ v e-o- n-m-r-? --------------------------------------- Skolʹko stoit odna nochʹ v etom nomere?
எனக்கு குளியலறையுடன் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். Я--о-ел ---/-хотел--бы-н-м-р-- --нной. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с в______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с в-н-о-. -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. 0
Ya-k-o--l by /-kho-ela-b- -o-e- s --nno-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s v______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s v-n-o-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s vannoy.
எனக்கு ஷவர் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். Я -о----бы-/ -о--л--------ер с ---ем. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с д_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с д-ш-м- ------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с душем. 0
Y- k--te- by --kh-t--a -y n-m-r -----hem. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s d______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s d-s-e-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s dushem.
நான் அறையை பார்க்கலாமா? М-----мн---о-м-т-е-ь но---? М____ м__ п_________ н_____ М-ж-о м-е п-с-о-р-т- н-м-р- --------------------------- Можно мне посмотреть номер? 0
M-zhn- --- -osmot---ʹ no---? M_____ m__ p_________ n_____ M-z-n- m-e p-s-o-r-t- n-m-r- ---------------------------- Mozhno mne posmotretʹ nomer?
இங்கு கார் ஷெட் இருக்கிறதா? Зд-сь--ст--г---ж? З____ е___ г_____ З-е-ь е-т- г-р-ж- ----------------- Здесь есть гараж? 0
Z--s- y-stʹ-gara-h? Z____ y____ g______ Z-e-ʹ y-s-ʹ g-r-z-? ------------------- Zdesʹ yestʹ garazh?
இங்கு பாதுகாப்புப் பெட்டகம் ஸேஃப் இருக்கிறதா? З-е----с-- сей-? З____ е___ с____ З-е-ь е-т- с-й-? ---------------- Здесь есть сейф? 0
Z-e-ʹ -e-t- --y-? Z____ y____ s____ Z-e-ʹ y-s-ʹ s-y-? ----------------- Zdesʹ yestʹ seyf?
இங்கு ஃபாக்ஸ் மெஷின் இருக்கிறதா? З-е-ь-е--ь--акс? З____ е___ ф____ З-е-ь е-т- ф-к-? ---------------- Здесь есть факс? 0
Z--sʹ -es-- ---s? Z____ y____ f____ Z-e-ʹ y-s-ʹ f-k-? ----------------- Zdesʹ yestʹ faks?
நல்லது.நான் இந்த அறையை எடுத்துக் கொள்கிறேன். Х--о--, я бе---э--- н--е-. Х______ я б___ э___ н_____ Х-р-ш-, я б-р- э-о- н-м-р- -------------------------- Хорошо, я беру этот номер. 0
Kho--sho,--- be---et--------. K________ y_ b___ e___ n_____ K-o-o-h-, y- b-r- e-o- n-m-r- ----------------------------- Khorosho, ya beru etot nomer.
இதோ சாவிகள். Во- к----. В__ к_____ В-т к-ю-и- ---------- Вот ключи. 0
Vo- k-yuch-. V__ k_______ V-t k-y-c-i- ------------ Vot klyuchi.
இதோ என் பயணப்பெட்டிகள். В-т-м-й-б-г--. В__ м__ б_____ В-т м-й б-г-ж- -------------- Вот мой багаж. 0
Vo- ----ba-a-h. V__ m__ b______ V-t m-y b-g-z-. --------------- Vot moy bagazh.
காலை உணவு எத்தனை மணிக்கு? В -аком-ч-с- пода-т ---т-ак? В к____ ч___ п_____ з_______ В к-к-м ч-с- п-д-ю- з-в-р-к- ---------------------------- В каком часу подают завтрак? 0
V k-kom cha-u -od---- -a-t-ak? V k____ c____ p______ z_______ V k-k-m c-a-u p-d-y-t z-v-r-k- ------------------------------ V kakom chasu podayut zavtrak?
மதிய உணவு எத்தனை மணிக்கு? В-ка-о---а---под-ют--б--? В к____ ч___ п_____ о____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- о-е-? ------------------------- В каком часу подают обед? 0
V----o---h--u-p--------be-? V k____ c____ p______ o____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t o-e-? --------------------------- V kakom chasu podayut obed?
இரவு உணவு எத்தனை மணிக்கு? В-к-к-----су -о-аю----ин? В к____ ч___ п_____ у____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- у-и-? ------------------------- В каком часу подают ужин? 0
V-kak-m c---u-----y-t-u----? V k____ c____ p______ u_____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t u-h-n- ---------------------------- V kakom chasu podayut uzhin?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -