| մի ծեր կին |
ام-أ- -جوز
ا____ ع___
ا-ر-ة ع-و-
----------
امرأة عجوز
0
i-r---h ‘a--z
i______ ‘____
i-r-’-h ‘-j-z
-------------
imra’ah ‘ajūz
|
մի ծեր կին
امرأة عجوز
imra’ah ‘ajūz
|
| մի գեր կին |
ا---ة---ي-ة
_____ س____
-م-أ- س-ي-ة
------------
امرأة سمينة
0
i-ra’ah sa-ī--h
i______ s______
i-r-’-h s-m-n-h
---------------
imra’ah samīnah
|
մի գեր կին
امرأة سمينة
imra’ah samīnah
|
| մի հետաքրքրասեր կին |
-م--ة--ضو--ة
_____ ف_____
-م-أ- ف-و-ي-
-------------
امرأة فضولية
0
i--a’ah-fuḍ--īy-h
i______ f________
i-r-’-h f-ḍ-l-y-h
-----------------
imra’ah fuḍūlīyah
|
մի հետաքրքրասեր կին
امرأة فضولية
imra’ah fuḍūlīyah
|
| մի նոր մեքենա |
سي-----د--ة
س____ ج____
س-ا-ة ج-ي-ة
-----------
سيارة جديدة
0
sayy-rah-j--ī--h
s_______ j______
s-y-ā-a- j-d-d-h
----------------
sayyārah jadīdah
|
մի նոր մեքենա
سيارة جديدة
sayyārah jadīdah
|
| մի արագ մեքենա |
س-ا-ة-سريعة
س____ س____
س-ا-ة س-ي-ة
-----------
سيارة سريعة
0
say---ah-s--ī‘ah
s_______ s______
s-y-ā-a- s-r-‘-h
----------------
sayyārah sarī‘ah
|
մի արագ մեքենա
سيارة سريعة
sayyārah sarī‘ah
|
| մի հարմարավետ մեքենա |
س---ة -ر-حة
س____ م____
س-ا-ة م-ي-ة
-----------
سيارة مريحة
0
s-y--r-h --rī-ah
s_______ m______
s-y-ā-a- m-r-ḥ-h
----------------
sayyārah murīḥah
|
մի հարմարավետ մեքենա
سيارة مريحة
sayyārah murīḥah
|
| կապույտ զգեստ |
ثوب-أ--ق
ث__ أ___
ث-ب أ-ر-
--------
ثوب أزرق
0
t---b-a---q
t____ a____
t-a-b a-r-q
-----------
thawb azraq
|
կապույտ զգեստ
ثوب أزرق
thawb azraq
|
| կարմիր զգեստ |
ثوب----ر
ث__ أ___
ث-ب أ-م-
--------
ثوب أحمر
0
t--w---ḥ--r
t____ a____
t-a-b a-m-r
-----------
thawb aḥmar
|
կարմիր զգեստ
ثوب أحمر
thawb aḥmar
|
| կանաչ զգեստ |
ث-- أخ-ر
ث__ أ___
ث-ب أ-ض-
--------
ثوب أخضر
0
tha-- -k--ar
t____ a_____
t-a-b a-h-a-
------------
thawb akhḍar
|
կանաչ զգեստ
ثوب أخضر
thawb akhḍar
|
| սև պայուսակ |
---ب--ص---- -ود-ء
_____ ص____ س____
-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء
------------------
حقيبة صغيرة سوداء
0
ḥ---b-h--agh-r-h sawd-’
ḥ______ ṣ_______ s_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
սև պայուսակ
حقيبة صغيرة سوداء
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
| մոխրագույն պայուսակ |
-قي---ص---ة -نية
_____ ص____ ب___
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-
-----------------
حقيبة صغيرة بنية
0
ḥ--ība- --gh-r-h------y-h
ḥ______ ṣ_______ b_______
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a-
-------------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
մոխրագույն պայուսակ
حقيبة صغيرة بنية
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
| սպիտակ պայուսակ |
-قيبة-صغ--ة-ب--اء
_____ ص____ ب____
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء
------------------
حقيبة صغيرة بيضاء
0
ḥa-īb-- -a--ī-ah ----ā’
ḥ______ ṣ_______ b_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
սպիտակ պայուսակ
حقيبة صغيرة بيضاء
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
| հաճելի մարդիկ |
--ا- -ط-اء
____ ل____
-ن-س ل-ف-ء
-----------
أناس لطفاء
0
a--s luṭ--ā’
a___ l______
a-a- l-ṭ-f-’
------------
anas luṭafā’
|
հաճելի մարդիկ
أناس لطفاء
anas luṭafā’
|
| բարեհամբույր մարդիկ |
---س-مه-بون
____ م_____
-ن-س م-ذ-و-
------------
أناس مهذبون
0
a-as----a--dhab-n
a___ m___________
a-a- m-h-d-d-a-ū-
-----------------
anas muhadhdhabūn
|
բարեհամբույր մարդիկ
أناس مهذبون
anas muhadhdhabūn
|
| հետաքրքիր մարդիկ |
أ--س-مثيرو--للاهتم-م
____ م_____ ل_______
-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا-
---------------------
أناس مثيرون للاهتمام
0
an-s-m-t-īrūn-li--i-t--ām
a___ m_______ l__________
a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m
-------------------------
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
հետաքրքիր մարդիկ
أناس مثيرون للاهتمام
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
| լավ երեխաներ |
أط-ا--ج-ي-و---الحب
_____ ج_____ ب____
-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب
-------------------
أطفال جديرون بالحب
0
a-f-l-jadīrūn--i---u-b
a____ j______ b_______
a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b-
----------------------
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
լավ երեխաներ
أطفال جديرون بالحب
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
| անհնազանդ երեխաներ |
أطف-- ش--ون
أ____ ش____
أ-ف-ل ش-ي-ن
-----------
أطفال شقيون
0
aṭfā---h---y-n
a____ s_______
a-f-l s-a-ī-ū-
--------------
aṭfāl shaqīyūn
|
անհնազանդ երեխաներ
أطفال شقيون
aṭfāl shaqīyūn
|
| խիզախ երեխաներ |
أطفال---ذ-ون
_____ م_____
-ط-ا- م-ذ-و-
-------------
أطفال مهذبون
0
aṭfāl-muh------būn
a____ m___________
a-f-l m-h-d-d-a-ū-
------------------
aṭfāl muhadhdhabūn
|
խիզախ երեխաներ
أطفال مهذبون
aṭfāl muhadhdhabūn
|