| մի ծեր կին |
ا--أ--ع--ز
ا____ ع___
ا-ر-ة ع-و-
----------
امرأة عجوز
0
i--a-ah -a--z
i______ ‘____
i-r-’-h ‘-j-z
-------------
imra’ah ‘ajūz
|
մի ծեր կին
امرأة عجوز
imra’ah ‘ajūz
|
| մի գեր կին |
--رأة----نة
_____ س____
-م-أ- س-ي-ة
------------
امرأة سمينة
0
i-r-’ah-s--ī--h
i______ s______
i-r-’-h s-m-n-h
---------------
imra’ah samīnah
|
մի գեր կին
امرأة سمينة
imra’ah samīnah
|
| մի հետաքրքրասեր կին |
ا-رأ- -ض-ل-ة
_____ ف_____
-م-أ- ف-و-ي-
-------------
امرأة فضولية
0
im---a- fu-ū--y-h
i______ f________
i-r-’-h f-ḍ-l-y-h
-----------------
imra’ah fuḍūlīyah
|
մի հետաքրքրասեր կին
امرأة فضولية
imra’ah fuḍūlīyah
|
| մի նոր մեքենա |
س------د--ة
س____ ج____
س-ا-ة ج-ي-ة
-----------
سيارة جديدة
0
say----h ja--dah
s_______ j______
s-y-ā-a- j-d-d-h
----------------
sayyārah jadīdah
|
մի նոր մեքենա
سيارة جديدة
sayyārah jadīdah
|
| մի արագ մեքենա |
سي-----ريعة
س____ س____
س-ا-ة س-ي-ة
-----------
سيارة سريعة
0
s-y--rah s-r-‘-h
s_______ s______
s-y-ā-a- s-r-‘-h
----------------
sayyārah sarī‘ah
|
մի արագ մեքենա
سيارة سريعة
sayyārah sarī‘ah
|
| մի հարմարավետ մեքենա |
س-ار- ---حة
س____ م____
س-ا-ة م-ي-ة
-----------
سيارة مريحة
0
s--yāra- m-r---h
s_______ m______
s-y-ā-a- m-r-ḥ-h
----------------
sayyārah murīḥah
|
մի հարմարավետ մեքենա
سيارة مريحة
sayyārah murīḥah
|
| կապույտ զգեստ |
ث-- --رق
ث__ أ___
ث-ب أ-ر-
--------
ثوب أزرق
0
thaw--a---q
t____ a____
t-a-b a-r-q
-----------
thawb azraq
|
կապույտ զգեստ
ثوب أزرق
thawb azraq
|
| կարմիր զգեստ |
ثوب أ-مر
ث__ أ___
ث-ب أ-م-
--------
ثوب أحمر
0
th-w--a-mar
t____ a____
t-a-b a-m-r
-----------
thawb aḥmar
|
կարմիր զգեստ
ثوب أحمر
thawb aḥmar
|
| կանաչ զգեստ |
ث---أ--ر
ث__ أ___
ث-ب أ-ض-
--------
ثوب أخضر
0
t-aw- a--ḍ-r
t____ a_____
t-a-b a-h-a-
------------
thawb akhḍar
|
կանաչ զգեստ
ثوب أخضر
thawb akhḍar
|
| սև պայուսակ |
-قيب- -غ-رة-س-داء
_____ ص____ س____
-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء
------------------
حقيبة صغيرة سوداء
0
ḥaq---h-ṣa-hīrah-sa--ā’
ḥ______ ṣ_______ s_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
սև պայուսակ
حقيبة صغيرة سوداء
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
| մոխրագույն պայուսակ |
--يب--ص-ير- ب-ية
_____ ص____ ب___
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-
-----------------
حقيبة صغيرة بنية
0
ḥ-qība--ṣ-gh-r-h---nnī-ah
ḥ______ ṣ_______ b_______
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a-
-------------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
մոխրագույն պայուսակ
حقيبة صغيرة بنية
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
| սպիտակ պայուսակ |
--يب------- بيض-ء
_____ ص____ ب____
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء
------------------
حقيبة صغيرة بيضاء
0
ḥ---b------h--a----y--’
ḥ______ ṣ_______ b_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
սպիտակ պայուսակ
حقيبة صغيرة بيضاء
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
| հաճելի մարդիկ |
--ا- --ف-ء
____ ل____
-ن-س ل-ف-ء
-----------
أناس لطفاء
0
a--s -uṭa--’
a___ l______
a-a- l-ṭ-f-’
------------
anas luṭafā’
|
հաճելի մարդիկ
أناس لطفاء
anas luṭafā’
|
| բարեհամբույր մարդիկ |
أن-س-مهذ--ن
____ م_____
-ن-س م-ذ-و-
------------
أناس مهذبون
0
a--s muh-d-dh--ūn
a___ m___________
a-a- m-h-d-d-a-ū-
-----------------
anas muhadhdhabūn
|
բարեհամբույր մարդիկ
أناس مهذبون
anas muhadhdhabūn
|
| հետաքրքիր մարդիկ |
أنا----ي-و- --اه-م-م
____ م_____ ل_______
-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا-
---------------------
أناس مثيرون للاهتمام
0
a-a- -u-hīrū---------i-ām
a___ m_______ l__________
a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m
-------------------------
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
հետաքրքիր մարդիկ
أناس مثيرون للاهتمام
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
| լավ երեխաներ |
-ط--ل-ج----- بال-ب
_____ ج_____ ب____
-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب
-------------------
أطفال جديرون بالحب
0
a--ā--jad-rūn--i---u-b
a____ j______ b_______
a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b-
----------------------
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
լավ երեխաներ
أطفال جديرون بالحب
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
| անհնազանդ երեխաներ |
أ-ف-- ش---ن
أ____ ش____
أ-ف-ل ش-ي-ن
-----------
أطفال شقيون
0
aṭfā--sh---y-n
a____ s_______
a-f-l s-a-ī-ū-
--------------
aṭfāl shaqīyūn
|
անհնազանդ երեխաներ
أطفال شقيون
aṭfāl shaqīyūn
|
| խիզախ երեխաներ |
-ط-ا- م-ذ-ون
_____ م_____
-ط-ا- م-ذ-و-
-------------
أطفال مهذبون
0
aṭ-ā- m-h-dh--a-ūn
a____ m___________
a-f-l m-h-d-d-a-ū-
------------------
aṭfāl muhadhdhabūn
|
խիզախ երեխաներ
أطفال مهذبون
aṭfāl muhadhdhabūn
|