‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   hi सार्वजनिक परिवहन

‫36 [ستة وثلاثون]

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

३६ [छ्त्तीस]

36 [chhttees]

सार्वजनिक परिवहन

saarvajanik parivahan

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟ बस कहाँ रुकती है? bas kahaan rukatee hai? 1
bas k---a----k-t-e---i? bas kahaan rukatee hai?
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ कौन सी बस शहर जाती है? kaun see bas shahar jaatee hai? 1
kaun-s-e-bas--h--a- j-a----hai? kaun see bas shahar jaatee hai?
‫أي خط علي أن أستقله؟ मुझे कौन सी बस लेनी चाहिए? mujhe kaun see bas lenee chaahie? 1
mu-h- -aun -ee -as -en-e -h---ie? mujhe kaun see bas lenee chaahie?
‫هل علي تبديل الحافلة؟ क्या मुझे बदलना पड़ेगा? kya mujhe badalana padega? 1
ky- m--he--ada-ana--a--ga? kya mujhe badalana padega?
‫أين يجب تبديل الحافلة؟ मुझे कहाँ बदलना पड़ेगा? mujhe kahaan badalana padega? 1
mujh-------- -adal-na-p--e-a? mujhe kahaan badalana padega?
‫كم ثمن التذكرة؟ टिकट कितने का है? tikat kitane ka hai? 1
t-kat---tane--- h--? tikat kitane ka hai?
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ शहर तक बस कितने बार रुकती है? shahar tak bas kitane baar rukatee hai? 1
s---a- ta---a- kit-n--b-ar -u----e----? shahar tak bas kitane baar rukatee hai?
يجب عليك النزول من هنا. आपको यहाँ उतरना चाहिए aapako yahaan utarana chaahie 1
a-pa-o y-haa--u--rana chaah-e aapako yahaan utarana chaahie
يتوجب عليك النزول من الخلف. आपको पीछे उतरना चाहिए aapako peechhe utarana chaahie 1
a----o ---chh- -tara-- ----hie aapako peechhe utarana chaahie
المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. अगली मेट्रो ५ मिनट में आएगी agalee metro 5 minat mein aaegee 1
aga--- m-tro --min----ei---ae--e agalee metro 5 minat mein aaegee
الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. अगली ट्राम १० मिनट में आएगी agalee traam 10 minat mein aaegee 1
aga-----raam-10--ina- -ei- -a-gee agalee traam 10 minat mein aaegee
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. अगली बस १५ मिनट में आएगी agalee bas 15 minat mein aaegee 1
aga-e- ba---5-m---t-me-n -ae-ee agalee bas 15 minat mein aaegee
متى يغادر المترو الأخير؟ आखरी मेट्रो कब है? aakharee metro kab hai? 1
aa-h-r-----t-o-k-b--a-? aakharee metro kab hai?
متى يغادر الترام الأخير؟ आखरी ट्राम कब है? aakharee traam kab hai? 1
a-k-a----tr-a- -ab--ai? aakharee traam kab hai?
متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ आखरी बस कब है? aakharee bas kab hai? 1
aakh-r-- bas -ab h-i? aakharee bas kab hai?
هل لديك تذكرة؟ क्या आपके पास टिकट है? kya aapake paas tikat hai? 1
kya-aapa----aas -ik-t ha-? kya aapake paas tikat hai?
تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. टिकट? जी नहीं, मेरे पास नहीं है tikat? jee nahin, mere paas nahin hai 1
t---t---e-----in,-mere-pa-s nah-n hai tikat? jee nahin, mere paas nahin hai
‫إذن عليك دفع غرامة. फिर आपको जुर्माना भरना होगा phir aapako jurmaana bharana hoga 1
p--------k- -u---an---h-ran- -o-a phir aapako jurmaana bharana hoga

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟