‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   ja 公共交通機関

‫36 [ستة وثلاثون]

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [三十六]

36 [Sanjūro-tsu]

公共交通機関

kōkyō kōtsūkikan

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟ バス停は どこ です か ? バス停は どこ です か ? 1
b-s-tei--a-do-ode-u-ka? basutei wa dokodesu ka?
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ 中心部への バスは どれ です か ? 中心部への バスは どれ です か ? 1
chūs------ e ------u--a do-e-e-u---? chūshin-bu e no basu wa doredesu ka?
‫أي خط علي أن أستقله؟ どの 路線に 乗らなければ いけません か ? どの 路線に 乗らなければ いけません か ? 1
don--ro-e- -------n-kere-a----mas-n --? dono rosen ni noranakereba ikemasen ka?
‫هل علي تبديل الحافلة؟ 乗り換えは あります か ? 乗り換えは あります か ? 1
n--i-------a-im--u---? norikae wa arimasu ka?
‫أين يجب تبديل الحافلة؟ どこで 乗り換えなければ いけません か ? どこで 乗り換えなければ いけません か ? 1
do-o -----r--aena---eb--ike-a-en-ka? doko de norikaenakereba ikemasen ka?
‫كم ثمن التذكرة؟ 切符は 一枚 いくら です か ? 切符は 一枚 いくら です か ? 1
ki--u ---i-h----- ik-rad--- -a? kippu wa ichi-mai ikuradesu ka?
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ 中心部は 、 幾つ目の バス停 です か ? 中心部は 、 幾つ目の バス停 です か ? 1
c--shi--bu---, -kut-u----no b-s--eid-su ka? chūshin-bu wa, ikutsu-me no basuteidesu ka?
يجب عليك النزول من هنا. ここで 降りて ください 。 ここで 降りて ください 。 1
ko-o-de--r-t--k---s-i. koko de orite kudasai.
يتوجب عليك النزول من الخلف. 後ろから 降りて ください 。 後ろから 降りて ください 。 1
u-h-ro--ra-orit- k----ai. ushirokara orite kudasai.
المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. 次の 地下鉄は 5分後 です 。 次の 地下鉄は 5分後 です 。 1
t-u-- n--ch-k--e----wa----u--odesu. tsugi no chikatetsu wa 5-bu-godesu.
الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. 次の 市電は 10分後 です 。 次の 市電は 10分後 です 。 1
tsu-- no----d-n-w- 1---------su. tsugi no shiden wa 10-bu-godesu.
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. 次の バスは 15分後 です 。 次の バスは 15分後 です 。 1
ts-g- -o ------a ------go-es-. tsugi no basu wa 15-bu-godesu.
متى يغادر المترو الأخير؟ 地下鉄の 終電は 何時 です か ? 地下鉄の 終電は 何時 です か ? 1
ch---tetsu-no-----e- wa i---desu--? chikatetsu no shūden wa itsudesuka?
متى يغادر الترام الأخير؟ 市電の 終電は 何時 です か ? 市電の 終電は 何時 です か ? 1
sh--en-no-shūde---- its-d----a? shiden no shūden wa itsudesuka?
متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ バスの 最終は 何時 です か ? バスの 最終は 何時 です か ? 1
b-----o-s---hū -- --su--su-a? basu no saishū wa itsudesuka?
هل لديك تذكرة؟ 乗車券を お持ち です か ? 乗車券を お持ち です か ? 1
jō--a-----o-o--ochid-s- --? jōsha-ken o o mochidesu ka?
تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. 乗車券 ? いいえ 、 持って いません 。 乗車券 ? いいえ 、 持って いません 。 1
j--ha-ken?-Ī-,-m---- ----e-. jōsha-ken? Īe, motte imasen.
‫إذن عليك دفع غرامة. では 、 罰金を いただきます 。 では 、 罰金を いただきます 。 1
d- -a--b--ki--o-i-a-akimas-. de wa, bakkin o itadakimasu.

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟