‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   ja 公共交通機関

‫36 [ستة وثلاثون]

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [三十六]

36 [Sanjūro-tsu]

公共交通機関

kōkyō kōtsūkikan

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟ バス停は どこ です か ? バス停は どこ です か ? 1
ba-u--------okodesu --? basutei wa dokodesu ka?
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ 中心部への バスは どれ です か ? 中心部への バスは どれ です か ? 1
c-ūshin-bu---no b--- -a -------u-ka? chūshin-bu e no basu wa doredesu ka?
‫أي خط علي أن أستقله؟ どの 路線に 乗らなければ いけません か ? どの 路線に 乗らなければ いけません か ? 1
do-o-r--en -- n---n---re-a --emase- --? dono rosen ni noranakereba ikemasen ka?
‫هل علي تبديل الحافلة؟ 乗り換えは あります か ? 乗り換えは あります か ? 1
no-i------ ari--s----? norikae wa arimasu ka?
‫أين يجب تبديل الحافلة؟ どこで 乗り換えなければ いけません か ? どこで 乗り換えなければ いけません か ? 1
doko--- --r--a--a-e-eb- ---ma--- -a? doko de norikaenakereba ikemasen ka?
‫كم ثمن التذكرة؟ 切符は 一枚 いくら です か ? 切符は 一枚 いくら です か ? 1
k-ppu ----------i---u--de-u --? kippu wa ichi-mai ikuradesu ka?
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ 中心部は 、 幾つ目の バス停 です か ? 中心部は 、 幾つ目の バス停 です か ? 1
chūsh----- -a--ikutsu-m- no--a--t---esu --? chūshin-bu wa, ikutsu-me no basuteidesu ka?
يجب عليك النزول من هنا. ここで 降りて ください 。 ここで 降りて ください 。 1
k--o d--or--- ---a--i. koko de orite kudasai.
يتوجب عليك النزول من الخلف. 後ろから 降りて ください 。 後ろから 降りて ください 。 1
u-hi-o--ra --ite k-das--. ushirokara orite kudasai.
المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. 次の 地下鉄は 5分後 です 。 次の 地下鉄は 5分後 です 。 1
t---i no-ch-k---tsu -a 5-b--gode--. tsugi no chikatetsu wa 5-bu-godesu.
الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. 次の 市電は 10分後 です 。 次の 市電は 10分後 です 。 1
t--gi-no--hide---a-10-bu--od-s-. tsugi no shiden wa 10-bu-godesu.
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. 次の バスは 15分後 です 。 次の バスは 15分後 です 。 1
ts--- -----su-------b--g-des-. tsugi no basu wa 15-bu-godesu.
متى يغادر المترو الأخير؟ 地下鉄の 終電は 何時 です か ? 地下鉄の 終電は 何時 です か ? 1
c------t-u-n- ----e--wa-i-s-de-uk-? chikatetsu no shūden wa itsudesuka?
متى يغادر الترام الأخير؟ 市電の 終電は 何時 です か ? 市電の 終電は 何時 です か ? 1
s--d-- -o s-ūden w---ts--es--a? shiden no shūden wa itsudesuka?
متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ バスの 最終は 何時 です か ? バスの 最終は 何時 です か ? 1
b-su n- sais-ū wa----u-e-uk-? basu no saishū wa itsudesuka?
هل لديك تذكرة؟ 乗車券を お持ち です か ? 乗車券を お持ち です か ? 1
j-sh--ke- --- mo--idesu k-? jōsha-ken o o mochidesu ka?
تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. 乗車券 ? いいえ 、 持って いません 。 乗車券 ? いいえ 、 持って いません 。 1
j-s-a--e-- --- -ot-- i---en. jōsha-ken? Īe, motte imasen.
‫إذن عليك دفع غرامة. では 、 罰金を いただきます 。 では 、 罰金を いただきます 。 1
d--wa---a--in o-it-dak-mas-. de wa, bakkin o itadakimasu.

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟