‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   pa ਸਰਵਜਨਿਕ ਪਰਿਵਹਨ

‫36 [ستة وثلاثون]

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [ਛੱਤੀ]

36 [Chatī]

ਸਰਵਜਨਿਕ ਪਰਿਵਹਨ

saravajanika parivahana

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنجابية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟ ਬੱਸ ਕਿਥੇ ਰੁਕਦੀ ਹੈ? basa kithē rukadī hai? 1
b--- -it---rukadī---i? basa kithē rukadī hai?
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ ਕਿਹੜੀ ਬੱਸ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ? Kihaṛī basa śahira jāndī hai? 1
Ki--ṛ---------h-ra-jān-ī --i? Kihaṛī basa śahira jāndī hai?
‫أي خط علي أن أستقله؟ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹੜੀ ਬੱਸ ਲੈਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? Mainū kihaṛī basa laiṇī cāhīdī hai? 1
M---- -ih------sa-la----cāh--ī-h--? Mainū kihaṛī basa laiṇī cāhīdī hai?
‫هل علي تبديل الحافلة؟ ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ? Kī mainū badalaṇā pavēgā? 1
K---a--ū -ad---ṇ---av-g-? Kī mainū badalaṇā pavēgā?
‫أين يجب تبديل الحافلة؟ ਮੈਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ? Mainū kithē badalaṇā pavēgā? 1
M-i---ki----b-d----ā -avēgā? Mainū kithē badalaṇā pavēgā?
‫كم ثمن التذكرة؟ ਟਿਕਟ ਕਿੰਨੇ ਦੀ ਹੈ? Ṭikaṭa kinē dī hai? 1
Ṭ-kaṭa--i-ē--- ha-? Ṭikaṭa kinē dī hai?
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ ਸ਼ਹਿਰ ਤੱਕ ਬੱਸ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਰੁਕਦੀ ਹੈ? Śahira taka basa kinī vāra rukadī hai? 1
Śa-i-a-taka--as---i-ī-vā-- -u-a-- --i? Śahira taka basa kinī vāra rukadī hai?
يجب عليك النزول من هنا. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ੳਤਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। Tuhānū ithē taranā cāhīdā hai. 1
T--ā-ū -t-- ta-an- --h-dā ---. Tuhānū ithē taranā cāhīdā hai.
يتوجب عليك النزول من الخلف. ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਉਤਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। Tuhānū pichē utaranā cāhīdā hai. 1
T--ān--------u-----ā cāh-dā ---. Tuhānū pichē utaranā cāhīdā hai.
المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. ਅਗਲੀ ਮੈਟਰੋ 5 ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਏਗੀ। Agalī maiṭarō 5 miṭa vica ā'ēgī. 1
Ag--- ma-ṭ-rō ---iṭ---i-a-ā'ē-ī. Agalī maiṭarō 5 miṭa vica ā'ēgī.
الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. ਅਗਲੀ ਟ੍ਰਾਮ 10 ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਏਗੀ। Agalī ṭrāma 10 miṭa vica ā'ēgī. 1
Ag--ī -rāma--0 -i-a vica-ā--gī. Agalī ṭrāma 10 miṭa vica ā'ēgī.
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. ਅਗਲੀ ਬੱਸ 15 ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਏਗੀ। Agalī basa 15 miṭa vica ā'ēgī. 1
A--l- -as- 1----ṭa -ica-ā---ī. Agalī basa 15 miṭa vica ā'ēgī.
متى يغادر المترو الأخير؟ ਆਖਰੀ ਮੈਟਰੋ ਕਦੋਂ ਹੈ? Ākharī maiṭarō kadōṁ hai? 1
Ākha-- m-iṭarō----ō--h-i? Ākharī maiṭarō kadōṁ hai?
متى يغادر الترام الأخير؟ ਆਖਰੀ ਟ੍ਰਾਮ ਕਦੋਂ ਹੈ? Ākharī ṭrāma kadōṁ hai? 1
Ā-ha-- ṭ-ām--k-d-- -ai? Ākharī ṭrāma kadōṁ hai?
متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ ਆਖਰੀ ਬੱਸ ਕਦੋਂ ਹੈ? Ākharī basa kadōṁ hai? 1
Ā---rī bas---a-ōṁ h-i? Ākharī basa kadōṁ hai?
هل لديك تذكرة؟ ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟਿਕਟ ਹੈ? Kī tuhāḍē kōla ṭikaṭa hai? 1
K- t------k--a --k-ṭ--ha-? Kī tuhāḍē kōla ṭikaṭa hai?
تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. ਟਿਕਟ?ਜੀ ਨਹੀਂ,ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਟਿਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। Ṭikaṭa?Jī nahīṁ,mērē kōla ṭikaṭa nahīṁ hai. 1
Ṭ-k-ṭ--Jī --hīṁ----- -ō-a-ṭ-k--a-na--- ha-. Ṭikaṭa?Jī nahīṁ,mērē kōla ṭikaṭa nahīṁ hai.
‫إذن عليك دفع غرامة. ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੁਰਮਾਨਾ ਭਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। Phira tuhānū juramānā bharanā pavēgā. 1
Ph-r- t----ū j---mān- bh-r-n- pav---. Phira tuhānū juramānā bharanā pavēgā.

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟