‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التعارف‬   »   pa ਹੋਰਨਾਂ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਨਾ

‫3 [ثلاثة]

‫التعارف‬

‫التعارف‬

3 [ ਤਿੰਨ]

3 [Tina]

ਹੋਰਨਾਂ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਨਾ

hōranāṁ dī pahicāṇa karanā

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنجابية تشغيل المزيد
‫مرحباً! ਨਮਸਕਾਰ! namasakāra! 1
n--as-kā-a! namasakāra!
‫مرحباً! / يوم جيد! ਸ਼ੁਭ ਦਿਨ! Śubha dina! 1
Śub-- --n-! Śubha dina!
‫كيف الحال؟ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਹੈ? Tuhāḍā kī hāla hai? 1
Tu--ḍā-k-----a-hai? Tuhāḍā kī hāla hai?
‫هل أنت من أوروبا؟ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯੂਰਪ ਤੋਂ ਆਏ ਹੋ? Kī tusīṁ yūrapa tōṁ ā'ē hō? 1
K- tus-- ----p- --- ------? Kī tusīṁ yūrapa tōṁ ā'ē hō?
‫هل أنت من أمريكا؟ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਆਏ ਹੋ? Kī tusīṁ amarīkā tōṁ ā'ē hō? 1
K- tu--ṁ-a-----ā ------- hō? Kī tusīṁ amarīkā tōṁ ā'ē hō?
هل أنت من آسيا؟ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਏਸ਼ੀਆ ਤੋਂ ਆਏ ਹੋ? Kī tusīṁ ēśī'ā tōṁ ā'ē hō? 1
K---usī--ē-ī-ā t-- ā'- h-? Kī tusīṁ ēśī'ā tōṁ ā'ē hō?
‫في أي فندق تقيم؟ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੇ ਹੋਟਲ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰੇ ਹੋ? Tusīṁ kihaṛē hōṭala vica ṭhahirē hō? 1
Tusī-----aṛē hō--l- -ic- -hah-rē --? Tusīṁ kihaṛē hōṭala vica ṭhahirē hō?
منذ متى وأنت هنا؟ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਹੋਇਆ ਹੈ? Tuhānū ithē ā'i'āṁ nū kinā samāṁ hō'i'ā hai? 1
T----- --hē---i'ā- nū---nā---m-ṁ hō'-'----i? Tuhānū ithē ā'i'āṁ nū kinā samāṁ hō'i'ā hai?
‫إلى متى ستبقى؟ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਕਿੰਨੇ ਦਿਨ ਰਹੋਗੇ ? Tusīṁ ithē kinē dina rahōgē? 1
T-sī- i-h---inē-d--a r---g-? Tusīṁ ithē kinē dina rahōgē?
هل تعجبك الإقامة هنا؟ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਰਿਹਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? Kī tuhānū ithē rihaṇā cagā lagadā hai? 1
Kī-t--ā-- -----ri--ṇ- ca-- la-a-ā----? Kī tuhānū ithē rihaṇā cagā lagadā hai?
هل تقضي عطلتك هنا؟ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਛੁੱਟੀਆਂ ਮਨਾਉਣ ਆਏ ਹੋ? Kī tusīṁ ithē chuṭī'āṁ manā'uṇa ā'ē hō? 1
K--tusīṁ--thē ------ā- -a--'uṇa --ē --? Kī tusīṁ ithē chuṭī'āṁ manā'uṇa ā'ē hō?
‫تفضل بزيارتي! ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਆ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲੋ। Tusīṁ kadē ā kē mainū milō. 1
T--īṁ--adē-- kē-ma--ū ----. Tusīṁ kadē ā kē mainū milō.
هذا هو عنواني. ਇਹ ਮੇਰਾ ਪਤਾ ਹੈ। Iha mērā patā hai. 1
Iha-mē------ā-ha-. Iha mērā patā hai.
هل سنلتقي غداً؟ ਕੀ ਅਸੀਂ ਕੱਲ੍ਹ ਮਿਲਣ ਵਾਲੇ / ਮਿਲਣਵਾਲੀਆਂ ਹਾਂ? Kī asīṁ kal'ha milaṇa vālē/ milaṇavālī'āṁ hāṁ? 1
K- asī--ka-'ha-mil--a-v---/--i-a--vā---āṁ-hā-? Kī asīṁ kal'ha milaṇa vālē/ milaṇavālī'āṁ hāṁ?
أنا آسف، لدي خطط بالفعل. ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੁਝ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬਣਾਇਆ ਹੈ। Māpha karanā, maiṁ pahilāṁ hī kujha prōgarāma baṇā'i'ā hai. 1
M--ha karan----ai- -a--lāṁ--- ---ha p-ōg-rā---b---'-'ā-ha-. Māpha karanā, maiṁ pahilāṁ hī kujha prōgarāma baṇā'i'ā hai.
الوداع! ਨਮਸਕਾਰ! Namasakāra! 1
Nam----ā--! Namasakāra!
مع السلامة! ਨਮਸਕਾਰ! Namasakāra! 1
Na--sak-ra! Namasakāra!
‫أراك قريباً! ਫਿਰ ਮਿਲਾਂਗੇ! Phira milāṅgē! 1
P-ir- ---ā-g-! Phira milāṅgē!

الأبجديات

من خلال اللغات يمكننا التواصل. نحن نخبر الآخرين عما نفكر فيه أو نشعر به. كذلك فإن الكتابة تقوم بنفس تلك الوظيفة. و أغلب اللغات يمكن التعبير عنها عن طريق الكتابة. و تستخدم الرموز من أجل الكتابة. يمكن لهذه الرموز أن تظهر علي هيئة صور مختلفة. و تتكون كثير من الكتابات من حروف. هذه الحروف تسمي بالأبجديات. و تتكون الأبجدية الواحدة من مجموعة منتظمة من الرموز الخطية. هذه الرموز يتم الربط بينها طبقا لقواعد معينة لتكوين كلمات. و يكون لكل رمز طريقة معينة للنطق. إن مصطلح ألفباء (أبجدية) ترجع أصوله إلي اللغة اليونانية. و هناك يسمي أول حرفين ألفا و بيتا. علي مر العصور كانت هناك العديد من الأبجديات المختلفة. و قبل حوالي أكثر من 3000 عاما بدأ الناس في استخدام الحروف منأجل الكتابة. قبل ذلك كانت الرموز الكتابية بمثابة رموز تشبه أعمال السحر. و قليل من الناس كانوا يعلمون معانيها. و بعد ذلك لم تعد تلك الرموز ضربا من السحر. ليس للحروف اليوم أي معني. فيجب ريطها مع حروف أخري حتي تصبح ذات معني. لكن حروف أخري كما في اللغة الصينية يكون نظامها علي نحو آخر. فهم يشبهون صورا و يصفون في الغالب ما يعنون. عندما نكتب نقوم بترميز أفكارنا. و نستخدم الرموز لكي نسجل معرفتنا. و لقد تعلمت عقولنا كيف تفك رموز الحروف الأبجدية. إن الحروف تتحول إلي كلمات و تصير الكلمات أفكارا. و بهذا يتمكن نص ما من العيش لأكثر من آلاف السنين. و يبقي مع ذلك مفهوما.