Разговорник

ad ХьакIэщым – Къэсыныр   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [тIокIырэ блырэ]

ХьакIэщым – Къэсыныр

ХьакIэщым – Къэсыныр

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
Унэ нэкI шъуиIа? ‫יש-לכ--ח-ר פ-וי?‬ ‫י_ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y-sh----h---xe-er--a---? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Сэ унэ къызыфязгъэгъэнэгъагъ. ‫----תי---ר-‬ ‫ה_____ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
h--ma-ti xede-. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Сэ слъэкъуацIэ Мюллер. ‫----מ-ל-.‬ ‫ש__ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
shm-----e-. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Сэ зы нэбгырэм пае унэ сыфай. ‫--י-מ-וניי--/-ת --דר---ח-ד-‬ ‫א__ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
ani--e---i---me-unien-----------l---x--. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
Сэ нэбгыритIумэ апае унэ сыфай. ‫א-- מ-ונ-י--/-- בחד- זו-י.‬ ‫א__ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
a-- -e'o--an-me--n-e--- b'--d-r ----. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
Мы унэм зы чэщ щипхыным тхьапш тефэрэр? ‫כ---עו---ה-דר -ל-לה?‬ ‫כ__ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
k---h----- --x-----l'-a-lah? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
Сэ гъэпскIыпIэ хэтэу унэ сыфай. ‫אני מע-ני-ן-/-ת ב--- ע- -מ-----‬ ‫א__ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
an- ---oni-n---'u-i-ne---'----r--- amb--ia-. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
Сэ душ хэтэу унэ сыфай. ‫אני מע-ניי----ת בחדר -- -----.‬ ‫א__ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
a-- me'o--an-----n--net-b'---e- i-----la--t. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
Унэм сеплъымэ хъущта? ‫א-------ות--- ה-ד--‬ ‫א___ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
e-shar-l----t e--h----e-? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
Мыщ гараж щыIа? ‫יש כא--חנ-ה-‬ ‫י_ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
yesh-ka'n--an-yah? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
Мыщ сейф щыIа? ‫יש-כ-ן----ת-‬ ‫י_ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
y-s- --'n-ka---e-? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
Мыщ факс щыIа? ‫-- --ן--ק--‬ ‫י_ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
ye-----'n-----? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?
Дэгъу, унэр сэштэ. ‫ט--- א-- את-ה-דר.‬ ‫ט___ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
tov, e--x et ---e-e-. t___ e___ e_ h_______ t-v- e-a- e- h-x-d-r- --------------------- tov, eqax et haxeder.
IункIыбзэхэр мары. ‫-נ- ---ת-ות.‬ ‫ה__ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
hi-eh---m----xot. h____ h__________ h-n-h h-m-f-e-o-. ----------------- hineh hamaftexot.
Мыр сибагаж. ‫א-ה-המזוודו- ש-י-‬ ‫א__ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
e--- --miz-a--t s---i. e___ h_________ s_____ e-e- h-m-z-a-o- s-e-i- ---------------------- eleh hamizwadot sheli.
Сыхьатыр тхьапшым пчэдыжьышхэ арагъэшIыра? ‫-א--ו -עה--ו--ת--ר-ח- ה--קר-‬ ‫ב____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
b-eyz- ---'ah-m-g--et a-u-a---a-o-e-? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-b-q-r- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat haboqer?
Сыхьатыр тхьапшым щэджэгъуашхэ арагъэшIыра? ‫-א--ו -----ו-ש- א-וחת -צ---י--‬ ‫ב____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
b--y-- -ha'-h--u--he- -r-x-t-h---a----i-? b_____ s_____ m______ a_____ h___________ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-t-a-a-a-m- ----------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat hatsaharaim?
Сыхьатыр тхьапшым пчыхьэшъхьашхэ арагъэшIыра? ‫ב--ז----ה---------וחת הערב?‬ ‫ב____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
b'ey---sha--h mug-he- -r--at --'--ev? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-'-r-v- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat ha'erev?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -