Разговорник

ad ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 3   »   he ‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [тIокIиплIырэ пшIыкIущырэ]

ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 3

ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 3

‫93 [תשעים ושלוש]‬

93 [tish'im w'shalosh]

‫משפטים טפלים עם אם‬

mishpatim tfelim im im

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
ШIу селъэгъу Iоу сшIэрэп. ‫אנ---א יו--ת-א--הו- א-הב------‬ ‫א__ ל_ י____ א_ ה__ א___ א_____ ‫-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א א-ה- א-ת-.- -------------------------------- ‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ 0
ani -o -o-a-a- -m hu-o--v--t-. a__ l_ y______ i_ h_ o___ o___ a-i l- y-d-'-t i- h- o-e- o-i- ------------------------------ ani lo yoda'at im hu ohev oti.
Къыгъэзэжьын Iоу сшIэрэп. ‫א-- לא-י-ד---אם הו--יח-ור-‬ ‫א__ ל_ י____ א_ ה__ י______ ‫-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ז-ר-‬ ---------------------------- ‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ 0
a-- lo-y---'-t--m -u--a-a--r. a__ l_ y______ i_ h_ y_______ a-i l- y-d-'-t i- h- y-x-z-r- ----------------------------- ani lo yoda'at im hu yaxazor.
Къысфытеон Iоу сшIэрэп. ‫אנ---א-יו----א----א-ית--ר--ל--‬ ‫א__ ל_ י____ א_ ה__ י____ א____ ‫-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ק-ר א-י-‬ -------------------------------- ‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ 0
a-i lo -o--'-t-im--u-it-a-her--lay. a__ l_ y______ i_ h_ i_______ e____ a-i l- y-d-'-t i- h- i-q-s-e- e-a-. ----------------------------------- ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
ШIу селъэгъуа шъуIа? ‫ה-ם הוא אוה- -ו--?‬ ‫ה__ ה__ א___ א_____ ‫-א- ה-א א-ה- א-ת-?- -------------------- ‫האם הוא אוהב אותי?‬ 0
ha--m -u--h-v ot-? h____ h_ o___ o___ h-'-m h- o-e- o-i- ------------------ ha'im hu ohev oti?
Къыгъэзэжьына шъуIа? ‫ה-ם--ו---חזור?‬ ‫ה__ ה__ י______ ‫-א- ה-א י-ז-ר-‬ ---------------- ‫האם הוא יחזור?‬ 0
ha-im -------z--? h____ h_ y_______ h-'-m h- y-x-z-r- ----------------- ha'im hu yaxazor?
ТелефонкIэ къысфытеона шъуIа? ‫-אם -וא ית-שר -ל-?‬ ‫ה__ ה__ י____ א____ ‫-א- ה-א י-ק-ר א-י-‬ -------------------- ‫האם הוא יתקשר אלי?‬ 0
ha-i---- i--a--e- el-y? h____ h_ i_______ e____ h-'-m h- i-q-s-e- e-a-? ----------------------- ha'im hu itqasher elay?
СызэупчIыжьы, къысэгупшыса шъуIа. ‫--- ----ת -ת--צמ--אם---א----ב----.‬ ‫א__ ש____ א_ ע___ א_ ה__ ח___ ע____ ‫-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א ח-ש- ע-י-‬ ------------------------------------ ‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ 0
ani --o'-l----- ats---im--u--oss-------. a__ s_______ e_ a____ i_ h_ x_____ a____ a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- x-s-e- a-a-. ---------------------------------------- ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
СызэупчIыжьы, сэщ нэмыкI иI шъуIа. ‫א-י------ את ע------ יש -ו מי--י -ח--.‬ ‫א__ ש____ א_ ע___ א_ י_ ל_ מ____ א_____ ‫-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- י- ל- מ-ש-י א-ר-.- ---------------------------------------- ‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ 0
ani-s-o'---t -t-at--i-im---s- lo--is-ehi -xe--t. a__ s_______ e_ a____ i_ y___ l_ m______ a______ a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- y-s- l- m-s-e-i a-e-e-. ------------------------------------------------ ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
СызэупчIыжьы, сыкъегъапцIа шъуIа. ‫א-- ש-א----ת-ע-מי-אם--וא-מ--ר-‬ ‫א__ ש____ א_ ע___ א_ ה__ מ_____ ‫-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א מ-ק-.- -------------------------------- ‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ 0
ani s--'e-et-e--a---i-im hu-meshaqer. a__ s_______ e_ a____ i_ h_ m________ a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- m-s-a-e-. ------------------------------------- ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
Къысэгупшыса шъуIа? ‫-אם--וא-ח--ב--לי-‬ ‫ה__ ה__ ח___ ע____ ‫-א- ה-א ח-ש- ע-י-‬ ------------------- ‫האם הוא חושב עלי?‬ 0
h-'-m -o -oshe---la-? h____ h_ x_____ a____ h-'-m h- x-s-e- a-a-? --------------------- ha'im ho xoshev alay?
Сэщ нэмыкI иIа шъуIа? ‫האם -- לו --שה- אחר--‬ ‫ה__ י_ ל_ מ____ א_____ ‫-א- י- ל- מ-ש-י א-ר-?- ----------------------- ‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ 0
ha--m-y--- lo -i-h-hi-axe--t? h____ y___ l_ m______ a______ h-'-m y-s- l- m-s-e-i a-e-e-? ----------------------------- ha'im yesh lo mishehi axeret?
Шъыпкъэр къысеIуа шъуIа? ‫האם--------ר-א- --מ--‬ ‫ה__ ה__ א___ א_ ה_____ ‫-א- ה-א א-מ- א- ה-מ-?- ----------------------- ‫האם הוא אומר את האמת?‬ 0
h-'-m--u -mer -t-----m-t? h____ h_ o___ e_ h_______ h-'-m h- o-e- e- h-'-m-t- ------------------------- ha'im hu omer et ha'emet?
Сехъырэхъышэ, шъыпкъэу ыгу сырехьа шъуIа. ‫----- י--עת -- -ו- --מת-או------י-‬ ‫א____ י____ א_ ה__ ב___ א___ א_____ ‫-י-נ- י-ד-ת א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-.- ------------------------------------ ‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ 0
ey---i yo----- i---- ---e-e- -hev-o--. e_____ y______ i_ h_ b______ o___ o___ e-n-n- y-d-'-t i- h- b-'-m-t o-e- o-i- -------------------------------------- eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
Сехъырэхъышэ, къысфэтхэна шъуIа. ‫א-ננ- יודעת -------יכתו- ---‬ ‫א____ י____ א_ ה__ י____ ל___ ‫-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ת-ב ל-.- ------------------------------ ‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ 0
eyn-ni ---a'-- i---- --ht----i. e_____ y______ i_ h_ i_____ l__ e-n-n- y-d-'-t i- h- i-h-o- l-. ------------------------------- eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
Сехъырэхъышэ, сищэна шъуIа. ‫אי--י-י-ד---א--הוא-י-ח-ן אי-י-‬ ‫א____ י____ א_ ה__ י____ א_____ ‫-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ח-ן א-ת-.- -------------------------------- ‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ 0
eyn--i --da'-t ----- --x---n --i. e_____ y______ i_ h_ i______ i___ e-n-n- y-d-'-t i- h- i-x-t-n i-i- --------------------------------- eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
Шъыпкъэу ыгу сырехьа шъуIа? ‫-אם הוא בא---או---אות-?‬ ‫ה__ ה__ ב___ א___ א_____ ‫-א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-?- ------------------------- ‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ 0
h---m hu ---em-t-oh-v ---? h____ h_ b______ o___ o___ h-'-m h- b-'-m-t o-e- o-i- -------------------------- ha'im hu be'emet ohev oti?
Къысфэтхэна шъуIа? ‫-אם הו- -אמת-י-תוב-ל--‬ ‫ה__ ה__ ב___ י____ ל___ ‫-א- ה-א ב-מ- י-ת-ב ל-?- ------------------------ ‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ 0
ha--m-h--be'-me- -kht-- -i? h____ h_ b______ i_____ l__ h-'-m h- b-'-m-t i-h-o- l-? --------------------------- ha'im hu be'emet ikhtov li?
Сищэна шъуIа? ‫הא- --א ---ת יתח-- ----?‬ ‫ה__ ה__ ב___ י____ א_____ ‫-א- ה-א ב-מ- י-ח-ן א-ת-?- -------------------------- ‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ 0
ha--m h---e'-met-----ten ---? h____ h_ b______ i______ i___ h-'-m h- b-'-m-t i-x-t-n i-i- ----------------------------- ha'im hu be'emet itxaten iti?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -