| Непэ шэмбэт. |
היום יום----.
____ י__ ש____
-י-ם י-ם ש-ת-
---------------
היום יום שבת.
0
hayo- -o-----b--.
h____ y__ s______
h-y-m y-m s-a-a-.
-----------------
hayom yom shabat.
|
Непэ шэмбэт.
היום יום שבת.
hayom yom shabat.
|
| Непэ уахътэ тиI. |
ה--ם -ש---ו ז---
____ י_ ל__ ז____
-י-ם י- ל-ו ז-ן-
------------------
היום יש לנו זמן.
0
h---m ye---l--u-z--n.
h____ y___ l___ z____
h-y-m y-s- l-n- z-a-.
---------------------
hayom yesh lanu zman.
|
Непэ уахътэ тиI.
היום יש לנו זמן.
hayom yesh lanu zman.
|
| Непэ тэ фэтэрыр тэгъэкъабзэ. |
--ו- -נ-נ----ק-ם א- --י-.
____ א____ מ____ א_ ה_____
-י-ם א-ח-ו מ-ק-ם א- ה-י-.-
---------------------------
היום אנחנו מנקים את הבית.
0
h-yo----axnu me-aq----t--a--i-.
h____ a_____ m______ e_ h______
h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-.
-------------------------------
hayom anaxnu menaqim et habait.
|
Непэ тэ фэтэрыр тэгъэкъабзэ.
היום אנחנו מנקים את הבית.
hayom anaxnu menaqim et habait.
|
| Сэ гъэпскIыпIэр сэгъэкъабзэ. |
-----נק--את --ר-הא--ט-ה-
___ מ___ א_ ח__ ה________
-נ- מ-ק- א- ח-ר ה-מ-ט-ה-
--------------------------
אני מנקה את חדר האמבטיה.
0
a-- me---e-/m--a--h et-----r ha-amba-ia-.
a__ m______________ e_ x____ h___________
a-i m-n-q-h-m-n-q-h e- x-d-r h-'-m-a-i-h-
-----------------------------------------
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
|
Сэ гъэпскIыпIэр сэгъэкъабзэ.
אני מנקה את חדר האמבטיה.
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
|
| Сишъхьагъусэ машинэр (кур) етхьакIы. |
-----ר-ח- את ה-כו-י--
____ ר___ א_ ה________
-ע-י ר-ח- א- ה-כ-נ-ת-
-----------------------
בעלי רוחץ את המכונית.
0
b--a-- ro--ts -----me---ni-.
b_____ r_____ e_ h__________
b-'-l- r-x-t- e- h-m-k-o-i-.
----------------------------
ba'ali roxets et hamekhonit.
|
Сишъхьагъусэ машинэр (кур) етхьакIы.
בעלי רוחץ את המכונית.
ba'ali roxets et hamekhonit.
|
| КIалэмэ кушъхьэфачъэхэр агъэкъабзэх. |
---ד-- ---י---ת-הא---יי--
______ מ____ א_ ה_________
-י-ד-ם מ-ק-ם א- ה-ו-נ-י-.-
---------------------------
הילדים מנקים את האופניים.
0
h----adi- -en-qi--et ------nai-.
h________ m______ e_ h__________
h-y-l-d-m m-n-q-m e- h-'-f-n-i-.
--------------------------------
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
|
КIалэмэ кушъхьэфачъэхэр агъэкъабзэх.
הילדים מנקים את האופניים.
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
|
| Нанэ къэгъагъэмэ псы акIегъахъо. |
סבתא-מ--ה א- -פר--ם.
____ מ___ א_ ה_______
-ב-א מ-ק- א- ה-ר-י-.-
----------------------
סבתא משקה את הפרחים.
0
sa--a-mash-ah-e- h-p--xi-.
s____ m______ e_ h________
s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-.
--------------------------
savta mashqah et hapraxim.
|
Нанэ къэгъагъэмэ псы акIегъахъо.
סבתא משקה את הפרחים.
savta mashqah et hapraxim.
|
| КIэлэцIыкIумэ кIэлэцIыкIу унэр къызэIуахы. |
-י-ד-------ים ---חד---ילדי--
______ מ_____ א_ ח__ ה_______
-י-ד-ם מ-ד-י- א- ח-ר ה-ל-י-.-
------------------------------
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
0
ha-e--d-m m-sa---m-et xa-a- ha-el----.
h________ m_______ e_ x____ h_________
h-y-l-d-m m-s-d-i- e- x-d-r h-y-l-d-m-
--------------------------------------
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
|
КIэлэцIыкIумэ кIэлэцIыкIу унэр къызэIуахы.
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
|
| Сишъхьагъусэ зыщытхэрэ столыр (Iанэр) къызэIуехы. |
--ל--מ-ד- -ת -ו-ח- -כתי-ה של-.
____ מ___ א_ ש____ ה_____ ש____
-ע-י מ-ד- א- ש-ל-ן ה-ת-ב- ש-ו-
--------------------------------
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
0
ba-ali -e-a--- et-s--lxan ha-tiva--sh-l-.
b_____ m______ e_ s______ h_______ s_____
b-'-l- m-s-d-r e- s-u-x-n h-k-i-a- s-e-o-
-----------------------------------------
ba'ali mesader et shulxan haktivah shelo.
|
Сишъхьагъусэ зыщытхэрэ столыр (Iанэр) къызэIуехы.
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
ba'ali mesader et shulxan haktivah shelo.
|
| Сэ гыкIэлъэ машинэм гыкIынхэр дэсэлъхьэх. |
-ני ש- - - -- --ב--ה --כ-נת-כבי---
___ ש_ / ה א_ ה_____ ב_____ כ______
-נ- ש- / ה א- ה-ב-ס- ב-כ-נ- כ-י-ה-
------------------------------------
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
0
a---ssam--sa-e--e- --k-isah-b-mkh-nat kvi-a-.
a__ s__________ e_ h_______ b________ k______
a-i s-a-/-s-m-h e- h-k-i-a- b-m-h-n-t k-i-a-.
---------------------------------------------
ani ssam/ssameh et hakvisah bimkhonat kvisah.
|
Сэ гыкIэлъэ машинэм гыкIынхэр дэсэлъхьэх.
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
ani ssam/ssameh et hakvisah bimkhonat kvisah.
|
| Сэ гыкIыгъэхэр пысэлъэх. |
א-י -ולה-את -כ-----
___ ת___ א_ ה_______
-נ- ת-ל- א- ה-ב-ס-.-
---------------------
אני תולה את הכביסה.
0
an--t-leh/-o--- e- h--v-sah.
a__ t__________ e_ h________
a-i t-l-h-t-l-h e- h-k-i-a-.
----------------------------
ani toleh/tolah et hakvisah.
|
Сэ гыкIыгъэхэр пысэлъэх.
אני תולה את הכביסה.
ani toleh/tolah et hakvisah.
|
| Сэ гыкIыгъэмэ ут атесэдзэ. |
-ני--גהץ / צת--ת הב--י- --קי-ם.
___ מ___ / צ_ א_ ה_____ ה_______
-נ- מ-ה- / צ- א- ה-ג-י- ה-ק-י-.-
---------------------------------
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
0
a-- -e-a----/me-ah--se- e---a--a--m----eqi-m.
a__ m__________________ e_ h_______ h________
a-i m-g-h-t-/-e-a-e-s-t e- h-b-a-i- h-n-q-i-.
---------------------------------------------
ani megahets/megahetset et habgadim haneqiim.
|
Сэ гыкIыгъэмэ ут атесэдзэ.
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
ani megahets/megahetset et habgadim haneqiim.
|
| Шъхьангъупчъэхэр шIоих. |
ה---נ-----ו----ם-
_______ מ_________
-ח-ו-ו- מ-ו-ל-י-.-
-------------------
החלונות מלוכלכים.
0
haxalo-ot --lukhla--i-.
h________ m____________
h-x-l-n-t m-l-k-l-k-i-.
-----------------------
haxalonot melukhlakhim.
|
Шъхьангъупчъэхэр шIоих.
החלונות מלוכלכים.
haxalonot melukhlakhim.
|
| Джэхашъор шIои. |
---פ- --ו--כת.
_____ מ________
-ר-פ- מ-ו-ל-ת-
----------------
הרצפה מלוכלכת.
0
h-r------ me--k--ek---.
h________ m____________
h-r-t-p-h m-l-k-l-k-e-.
-----------------------
haritspah melukhlekhet.
|
Джэхашъор шIои.
הרצפה מלוכלכת.
haritspah melukhlekhet.
|
| Шыкъухэр шIоих. |
ה--י- מ-וכ--י-.
_____ מ_________
-כ-י- מ-ו-ל-י-.-
-----------------
הכלים מלוכלכים.
0
h-keli---e-u-h-a-h-m.
h______ m____________
h-k-l-m m-l-k-l-k-i-.
---------------------
hakelim melukhlakhim.
|
Шыкъухэр шIоих.
הכלים מלוכלכים.
hakelim melukhlakhim.
|
| Хэта шъхьангъупчъэхэр зытхьакIрэр? |
---מ--ה-את-ה-ל---ת?
__ מ___ א_ ה________
-י מ-ק- א- ה-ל-נ-ת-
---------------------
מי מנקה את החלונות?
0
mi menaq-- e- -ax-l--o-?
m_ m______ e_ h_________
m- m-n-q-h e- h-x-l-n-t-
------------------------
mi menaqeh et haxalonot?
|
Хэта шъхьангъупчъэхэр зытхьакIрэр?
מי מנקה את החלונות?
mi menaqeh et haxalonot?
|
| Хэта сапэхэр атезыхрэр? |
מ- שוא--א---
__ ש___ א____
-י ש-א- א-ק-
--------------
מי שואב אבק?
0
m- --o-ev--va-?
m_ s_____ a____
m- s-o-e- a-a-?
---------------
mi sho'ev avaq?
|
Хэта сапэхэр атезыхрэр?
מי שואב אבק?
mi sho'ev avaq?
|
| Хэта шыкъухэр зытхьакIрэр? |
-י שו-ף--ת --לים-
__ ש___ א_ ה______
-י ש-ט- א- ה-ל-ם-
-------------------
מי שוטף את הכלים?
0
mi sh-t-- e--hake---?
m_ s_____ e_ h_______
m- s-o-e- e- h-k-l-m-
---------------------
mi shotef et hakelim?
|
Хэта шыкъухэр зытхьакIрэр?
מי שוטף את הכלים?
mi shotef et hakelim?
|