Разговорник

ad ПлъышъуацIэхэр 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [тIокIищрэ пшIыкIуирэ]

ПлъышъуацIэхэр 1

ПлъышъуацIэхэр 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
бзылъфыгъэ хэкIотагъ ‫--שה -ק-ה‬ ‫א___ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i---h z-en-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
бзылъфыгъэ пщэр ‫אישה שמנ-‬ ‫א___ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i-ha- s-m--ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалI ‫א--ה--קרנ-ת‬ ‫א___ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i--a- --qra--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
машинакI ‫--ו--ת --שה‬ ‫מ_____ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
m-khoni- x----h-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
машинэ псынкI ‫-כ-ני---ה---‬ ‫מ_____ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
mekhon-t --h-rah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
машинэ гупсэф ‫מ---י- נ-ח-‬ ‫מ_____ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m----n-t no-ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
джэнэ шхъуантI ‫-מ---כ--לה‬ ‫ש___ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s-i---h --u-ah s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
джэнэ плъыжь ‫ש--ה---ו-ה‬ ‫ש___ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
s-im-ah -du--h s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
джэнэ уцышъу ‫-----י-ו-ה‬ ‫ש___ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s-imla- yer-qah s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
Iалъмэкъ шIуцI ‫ת-ק -חו-‬ ‫ת__ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
ti-----x-r t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
Iалъмэкъ хьаплъ ‫-------‬ ‫ת__ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
t-q-x-m t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
Iалъмэкъ фыжь ‫תיק-ל--‬ ‫ת__ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
tiq --v-n t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
цIыф гохьых ‫א--ים נחמדים‬ ‫א____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
a-a-----nex-ad-m a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
цIыф шъхьэкIафэх ‫א-ש-ם-מנו-ס--‬ ‫א____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
a-----m ---umas-m a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
цIыф гъэшIэгъоных ‫אנשי- מ-נ-----‬ ‫א____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a---hi- me--nie--m a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
кIэлэцIыкIу дэгъух ‫יל----ט--י-‬ ‫י____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
y-----m-to--m y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
кIэлэцIыкIу дысых ‫ילדים--צ--י-‬ ‫י____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
ye--d-------uf-m y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
кIэлэцIыкIу IорышIэх ‫-ל--ם---ומ-ים‬ ‫י____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
ye-a-im me-umasim y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -