Разговорник

ad ПлъышъуацIэхэр 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [тIокIищрэ пшIыкIуирэ]

ПлъышъуацIэхэр 1

ПлъышъуацIэхэр 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
бзылъфыгъэ хэкIотагъ ‫א-שה--קנ-‬ ‫א___ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
ish-----enah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
бзылъфыгъэ пщэр ‫א-שה----ה‬ ‫א___ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i---h---men-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалI ‫א--- -קר-ית‬ ‫א___ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is-----a-ranit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
машинакI ‫מכו-י- חד-ה‬ ‫מ_____ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
mekho--- x---s-ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
машинэ псынкI ‫---ני- מ----‬ ‫מ_____ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
me--o----me----h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
машинэ гупсэф ‫--ונ-ת----ה‬ ‫מ_____ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m--h--i----xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
джэнэ шхъуантI ‫-מל--כ--לה‬ ‫ש___ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s-i------xul-h s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
джэнэ плъыжь ‫ש--ה --ו--‬ ‫ש___ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
s-i--ah --um-h s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
джэнэ уцышъу ‫--ל- -----‬ ‫ש___ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ss------y-ru--h s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
Iалъмэкъ шIуцI ‫ת---ש-ו-‬ ‫ת__ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t----ha--r t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
Iалъмэкъ хьаплъ ‫-י---ום‬ ‫ת__ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
tiq-x-m t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
Iалъмэкъ фыжь ‫--ק-ל--‬ ‫ת__ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t-- -av-n t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
цIыф гохьых ‫אנ--ם--ח-די-‬ ‫א____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
an-sh-m n----d-m a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
цIыф шъхьэкIафэх ‫א-שים----מ--ם‬ ‫א____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
an--hi--m-n-masim a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
цIыф гъэшIэгъоных ‫-----------נ-ם‬ ‫א____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
an--hi--me-------m a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
кIэлэцIыкIу дэгъух ‫---י- -----‬ ‫י____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
yeladim-tov-m y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
кIэлэцIыкIу дысых ‫יל--ם חצופים‬ ‫י____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
yel--i- -atsu-im y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
кIэлэцIыкIу IорышIэх ‫ילדי- --ומס--‬ ‫י____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
yela--- -e-umasim y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -